Thumbs перевод на португальский
926 параллельный перевод
Supposing you try and wait on us without getting your thumbs in the soup.
Que tal esperares por nós sem enfiares os dedos na sopa?
- Why do you put your thumbs together?
Por que junta os polegares assim?
- You see, the thumbs... it's very necessary that the base of the thumbs are close together like that.
É importantíssimo que os polegares estejam bem juntos.
You're all thumbs!
Vá lá, Gribble, você é um desajeitado!
They think after that we can just sit and twiddle our thumbs. We can't.
Se acham que, depois disso, podemos ficar de braços cruzados, enganam-se.
Thumbs up!
Dedos levantados!
Tie him up by the thumbs, that'll take the spirit out of him!
Amarrem-no pelos polegares. Isso tirar-lhe-á o ânimo!
You're thumbs up With me
Continuas a apoiar-me
Maybe I like the way his thumbs hold up the wool.
Talvez goste da forma como segura os fios de lã.
Anytime his thumbs get tired...
Mas acaba por cansar os braços.
- After all, what kind of a dame, thumbs rides? - Sunday school teacher?
E que género de mulher é que anda à boleia, professoras de Catequese?
For a nickel, I'd grab him, stick both thumbs right in his eyes, hang on till he drops dead.
Por cinco centavos, agarrava-o... colocava-lhe os dois polegares nos olhos... e não o soltaria até que caísse morto.
Don't be too sure Buck Sweet is twiddling his thumbs.
Não penses que o Buck Sweet está de braços cruzados.
By the pricking of my thumbs, something wicked this way comes.
Pelo coçar dos meus polegares, algo sinistro vem nessa direcção.
- Thumbs up!
- Clemência!
Thumbs up.
- Óptimo.
So's we can all cut our thumbs and shake like a Navajo.
Rápido, a faca. Vamos todos cortar o polegar e dar o aperto de mão Navajo.
They've got our fingers and thumbs.
Têm as impressões.
- You've sure got powerful thumbs.
- Tem mesmo uns polegares fortes.
I like the way he tucks his thumbs into his belt.
Gosto do jeito que ele enfia os polegares no cinto.
I'm sure most of you would expect me to be all thumbs.
Tenho a certeza que vocês acham que não sei fazer nada.
The way things are going, I should be lucky to have any thumbs at all.
Da maneira que as coisas vão, tenho sorte em ainda ter polegares.
Just because you're marking time, getting all your psychological knots untied, don't think the rest of us are going to sit around twiddling our thumbs.
Porque se não consegues tratar dos teus problemas psicologicos Não te dá o direito de te intrometeres na vida dos outros
He's been known to string people up by the thumbs for a lot less.
Tem fama de agarrar.
Boy, if it was Bertie, he'd have them strung up by the thumbs by now.
Se fosse o Bertie, ele teria-os pendurados pelos dedos a esta hora.
Rune? He's kind of cross-eyed and has two thumbs on each hand.
Rune é meio vesgo e tem 2 polegares em cada mão.
I'm trying to hurry, but I'm all thumbs.
Estou a tentar despachar-me, mas estou um pouco nervosa.
They broke my thumbs.
Eles quebraram os meus polegares.
Sarah, they broke my thumbs.
Sarah, ele quebraram os meus dedos.
- A big creep broke my thumbs.
- Um desgraçado quebrou meus polegares.
- Like I told you, my thumbs.
- Como eu disse, os meus polegares.
I don't mean the thumbs.
Não me refiro aos polegares.
That's Turk, who broke your thumbs!
Este é o Turk, que quebrou os teus polegares.
He won't break your thumbs, he'll break your heart, your guts and for the same reason, because he hates you for what you are.
Ele não vai quebrar os teus polegares, vai quebrar o teu coração, tuas entranhas e por uma razão, porque ele odeia-te pelo que você és.
You'll get your thumbs broken again.
Você terá os seus polegares quebrados outra vez.
These won't even fit my thumbs.
São demasiado pequenas!
If you ruin my weekend, i'll string you up by the thumbs.
Se você arruinar o meu fim de semana, vou te pedurar pelo colarinho.
If they've done anything to damage her... I'll have them strung up by their thumbs.
Se lhe fizeram algo, o pendurarei pelos polegares.
Tubby, go rest your thumbs. I'll drive.
Gorducho, vá descansar os dedos.
Your thumbs.
Os teus polegares.
He's all thumbs.
Ele é canhoto.
"When I see someone rich Both my thumbs start to itch " Only to find some peace of mind I have to pick a pocket or two " You've got to pick a pocket or two, boys
quando encontro alguém rico dá-me nervoso nos dedos e p'ra me tranquilizar uns bolsos vou roubar uns bolsos há que roubar
And my thumbs ain't as strong as they used to be.
E os meus polegares já não são tão fortes como eram.
By the pricking of my thumbs, something wicked this way comes.
Pelo formigueiro do meu polegar, algo de malévolo vem a chegar!
That bitch should be hung by the thumbs or something equally appropriate.
Essa cabra devia ser enforcada pelos polegares ou algo do género.
his thumbs hooking'his gun belt, legs wide apart, hat tipped back.
... os polegares no coldre, pernas abertas e o chapéu para trás.
We don't twiddle our thumbs.
Não nos coçamos a barriga.
Or the length and thickness of his thumbs.
Ou pelo comprimento e grossura dos polegares.
I always look for a man with prominent nose and long, thick thumbs.
Procuro sempre um homem com um nariz saliente... e polegares compridos e grossos.
Baby, my nose may not be too prominent but I've got two of the longest, thickest thumbs...
Posso não ter um nariz muito saliente, mas tenho dois polegares dos mais compridos e grossos.
Broke my thumbs.
Os meus dedos.