Todavía перевод на португальский
30 параллельный перевод
We haven't tried them yet.
Todavía não sabemos.
They must still remember that tough engagement next to the Arc de Triomphe.
Todavía recordarão aquele durissimo encontro no Arco de Triunfo.
You still got the 500.
Todavía tens a "800" ".
Todavía no.
Ainda não.
She does still have certain natural advantages of course.
Todavía, possui certas qualidades naturais.
Yet there are two shirts, and your old trousers.
Todavía há duas camisas, e as tuas calças velhas.
Have you written it already?
- Já fez? - Não todavía não.
And to still have those thighs.
e por todavía ter essas coisas.
And still a pagan!
- E todavía um pagão.
So near to my heart and my mind and yet so far from my arms and my body.
- Então o ouro fica onde está. Tão perto do meu coração e da minha mente. E todavía tãolonge dos meus braçoos e do meu corpo.
Still want to turn the most sacred things into business!
¡ Todavía se quieren convertir en lo más sagrado del negocio!
If you still want to save Wukong, talk to the imps,
Se todavía queres salvar a Wukong, fala com eles...
Yet I still have all my marbles.
Apesar disso, todavía tenho todas os meus gudes.
You still love him?
Todavía gostas dele?
It's still rough but...
Todavía está alto...
He's still breathing.
Todavía respira.
As long as I've still got the one for him,
Todavía me resta uma para ele.
And Umrao Jaan bid good bye to Faizabad forever.
Desejo dizer-te muitas coisas, mas não posso Todavía estou confuso de qual título deve dar-se a esta historia.
Still working as a bouncer?
Todavía a trabalhar de guarda-costas?
You still wanna get away with it? I'll trade shirts with you.
Se todavía quiseres salvarte disto, podemos trocar as camisas.
And you don't seem thirsty, so why are you still here?
E você não parece ter sede. Que fazes aqui todavía?
That remains to be seen, but one thing's for sure- - it's not about Thomas Miller.
Isso todavía está por revelar se. Mas uma coisa é certa. Não é Thomas Miller.
Anyway Angela and Jerry will go away in minutes, and still you have not finished that book.
De todos os modos Angela e Jerry vão-se embora 5 em minutos, e todavía não terminaste esse livro.
Still.
Todavía.
There's still no official word regarding conditions inside.
Todavía não há versão oficial sobre as condições em que se encontra o seu interior,
Well... There's still a little juice left in you, honey.
Bem todavía ainda tens um pouco de suco, querida.
"And she doesn't know this yet, but she's going to be my wife."
E todavía não o sabe, mas vai ser a minha mulher...
But it continues on.
Sim, todavía o muro segue...
You still have to get the girl.
Todavía te falta conseguir a garota.
The lesson is not over yet.
A lição todavía não terminou.