Toga перевод на португальский
245 параллельный перевод
Now that you're a college boy, here's your hat, your pennant, your coat.
Você é agora um estudante universitário, com a sua cartola, a sua roseta e a sua toga.
Justice has come to England... without wig or gown.
A justiça chegou a Inglaterra sem peruca nem toga.
Open your robe.
Abra a toga.
I'd half expected a sort of professorial type, complete with cap and gown.
Esperava um tipo mais académico, com o traje completo, de toga e gorra.
Yes, he's in black robes.
Tem uma toga preta vestida.
Varinia, my red toga with the acorns.
Varinia, a minha toga de cerimónia.
Did Ernst Janning wear a swastika on his robe?
Ernst Janning usou a suástica na sua toga?
So was Caesar, and all it got him was a torn toga.
César também, e só conseguiu uma toga rasgada.
- A decent gown!
- Uma toga decente.
That's a nice gown you have, Richard.
Tem uma bela toga.
You don't know whether to come with a cap and gown or a blindfold.
Não sabe se há-de ir de toga ou de venda nos olhos.
Whether it's nine men out on a plain with a dirty rope or a judge in his robes in front of the American flag, those boys are gonna be just as dead as if they'd been lynched.
Nove homens num descampado com uma corda suja ou um juiz de toga diante da bandeira americana, os miúdos vão ficar tão mortos como se fossem linchados.
On the Day of the Virile Toga he wore a woman's stole.
Essa. Ele senta-se para mijar como uma mulher, o cabrão.
like that super time I wore that striped robe in the Magistrates Court.
Como daquela vez em que vesti a toga às riscas no tribunal de magistrados.
The accused then commented on Miss Thang's bodily structure, made several not-at-all legal remarks on the subject of fun and then placed his robes over his head and began to emit low moans.
O réu comentou depois sobre a estrutura corporal de Miss Thang, fez algumas observações nada legais sobre o tema da diversão e depois pôs a sua toga na cabeça e começou a gemer.
Give me my robe, for I will go.
Dai-me minha toga, pois irei.
Wear that pouch around your waist. Under this robe.
Use essa bolsa à cintura, debaixo desta toga.
Great state was given then to rich ornaments, but it mattered little whether their dress was armour or toga... for whether good or bad, the true taste of wine changes little even when decanted into new bottle.
Grande importância foi então dada aos ricos ornamentos, mas pouco importava se as suas vestes eram armadura ou toga... porque, para o bem ou para o mal, o verdadeiro sabor do vinho pouco muda, mesmo quando decantado para uma nova garrafa.
He was wearing a royal robe of silver tissue that flashed in the sun so brightly that it tired the ayes to look at it.
Vestia uma toga real de tecido prateado que brilhava tanto ao sol, que olhar para ela cansava os olhos.
Toga party.
Uma festa de toga.
We can't afford to have a toga party.
Não podemos fazer isso.
- You guys up for a toga party? - Toga! Toga!
Querem fazer uma festa de toga?
It's a toga party.
É uma festa de toga.
Girls, welcome to the Delta toga party. Come in.
Meninas, bem-vindas à festa de toga da Delta.
And most recently... that a Roman toga party was held... from which we have received... two dozen reports of individual acts of perversion... so profound and disgusting... that decorum prohibits listing them here.
E recentemente, realizou uma festa romana em toga, da qual recebemos... vinte e quatro relatórios de actos de perversão, tão audazes e repugnantes, que o decoro não me permite enunciar aqui.
They'll be gaga at the go-go when they see me in my toga ln my toga made of blond brilliantined biblical hair
Vão ficar embasbacados no bar quando me virem Com a minha toga de bíblico cabelo louro, abrilhantado
They'll be gaga at the go-go when they see me in my toga
Vão ficar embasbacados no bar quando me virem com a minha toga
My toga made of blond brilliantined biblical hair
A minha toga feita de bíblico cabelo louro com brilhantina
I'm interesting all there is Rome, even down to the land of the Toga.
Estou interessado em tudo que seja romano... - até o comprimento da toga.
You pay 50,000, and... you're wearing robes!
Pagam 50 mil dólares, e dão-vos uma toga!
All right, Devon, another one of your wild toga parties, huh?
Muito bem, Devon. Mais uma das tuas extravagantes mudanças?
- About not wearing clothes underneath our gowns... and when we get to the podium, mooning the audience.
- Não usar roupa por baixo da toga, e expor-me no palanque para as pessoas.
Just reach down under your gown.
Vai até debaixo da toga.
Do you have clothes underneath your gown?
- Inga! Tens roupa por baixo da toga?
You're on Toga.
Estão em Toga.
MURDOCK : But apparently I just did them a real big favor by driving off the warrior tribesmen of Toga Toga.
Mas aparentemente eu fiz-lhe um grande favor ao afugentar os guerreiros de Toga Toga.
FACE : Toga Toga?
Toga Toga?
On island of Toga Toga.
Na ilha dos Toga Toga.
Toga Toga.
Toga Toga.
Five miles west of the Toga Toga Islands.
A cinco milhas a leste das ilhas Toga Toga.
The women's movement comes to Toga Island.
O movimento feminino chegou à ilha Toga.
Let us be thankful for the peace and joy here on Toga today and for this bounty that is before us.
Vamos agradecer à Paz e à alegria que há hoje aqui em Toga... e por esta refeição que está aqui à nossa frente.
It seems we have a new god on the island of Toga.
Parece que temos um novo Deus na ilha de Toga.
Oh, I get it, we take the natives over to the island of Toga Toga, and attack the mercenaries and get the skull back from Chief Saderaka.
Já entendi, nós levamos os nativos até à ilha Toga Toga, atacamos os mercenários e tiramos a caveira do Chefe Saderaka.
You're the chief and it's your job to keep peace here on Toga.
Tu és um chefe e o teu trabalho é manteres a paz, aqui em Toga.
When the pope pees in his hat, Otis.
Quando o Papa mijar na sua toga.
He's wearing a toga romana and, I do believe, lace-up shoes.
Está com uma toga romana e, sapatos de cordão, se não me engano.
ALF said it was a toga party.
É isso. Muito bem.
Toga! Toga!
O convidado chegou.
Whether she's naked under that toga.
Se estará nua debaixo da toga.
We talk about the courts and which judge is senile which one wears a gun under his robe.
Falamos dos tribunais. Qual é o juiz senil e qual é que tem uma arma debaixo da toga.