Too heavy перевод на португальский
717 параллельный перевод
Probably, last night you had too heavy a dinner, and now your imagination is...
Ontem o jantar deve ter sido pesado e agora estás a imaginar...
IHmm. 1 hope itwon'tbe1 too heavy for you to carry
- Espero que não pese muito.
So long as it's not too heavy.
Desde que não seja pesada demais.
"They know that even now, the odds are not too heavy... " when the one man represents the might of the Third Reich... and the 11 million, a collapsing democracy. "
Eles sabem que mesmo agora as probabilidades são fracas quando um homem representa o poder do Terceiro Reich, e os 11 milhões uma democracia a desabar.
Too heavy for you, honey?
Muito pesado para ti, querida?
- That's too heavy for a little girl like you. - Thank you, sir.
É demasiado pesado para uma menina como você.
I'm through carrying it. It's getting too heavy for me.
Estou farto de o levar para todo o lado.
You sure that isn't too heavy for you? Oh, no.
De certeza que isso não é muito pesado para ti?
He couldn't have done that alone, they were too heavy.
Não poderia tê-lo feito sozinho, eram demasiado pesados.
But he's too heavy for me.
É pesado de mais para mim.
This is too heavy. Let me see another.
Este é muito pesado, dêem-me outro.
It's too heavy.
Pesa muito.
You're not too heavy.
Não é tão pesado.
They're much too heavy for her.
São demasiado pesadas para ela.
Not too heavy, it weighs 70 pounds. Walk around.
Não é demasiado pesado, 30 k. Caminha um pouco.
They are too heavy for fourth-graders.
eles so grande demais para alunos da 5 série.
- Too heavy.
- Claro que é.
They make a load, too heavy for the wagon.
Eles fazem uma carga, muito pesada para o vagão.
Look that my staves be sound, but not too heavy.
Vede se são firmes minhas lanças, mas não pesadas demais.
If it's not too heavy and won't break my neck.
Se não for pesado demais e partir o meu pescoço...
Too heavy for me to employ as a weapon, they might have another use.
Embora eram muito pesadas para as usar como arma, poderiam ter outro uso.
He's too heavy for me to lift and you're strong.
É demasiado pesado para mim, e o senhor é forte.
But my heart's too heavy to think about parties.
A minha dor é demasiado grande para pensar em festas.
Oh, it's not too heavy.
Não é muito pesado.
At times, perhaps too heavy.
Por vezes, talvez pesada de mais.
Oh, it's too heavy, innit?
Pesa muito.
They make a good present, but they're too heavy to carry to Kikui.
Um bom presente, mas demasiado pesado para levar ao Kikui.
- Too heavy for Caesar.
- Demasiado pesado para César.
The cloak of Alexander cannot be too heavy for Rome and Egypt to carry together.
O manto de Alexandre não pode ser demasiado pesado para Roma e o Egipto juntos.
The counterweight is too heavy.
O contrapeso é muito pesado.
They're too heavy.
Estão demasiado carregados seus estúpidos!
- Yes... but only at lunch, because it's too heavy to eat it in the evening.
- Sim... mas só para o almoço, - Porque à noite é muito pesado.
Too heavy.
- Ajude-me a subir. - E demasiado pesado.
We are too heavy.
Estamos muito carregados.
'Tis the refuge we take when the unreality of the world sits too heavy on our tiny heads.
É o refúgio que encontramos quando a irrealidade do mundo pesa demasiado nas nossas pequenas cabeças.
It is too heavy to move.
É muito pesada para a mudarmos.
Now don't move, when that rock gets too heavy for you... it'll mean the effects of the potion have completely disappeared.
Não te mexas mais! Quando essa pedra for muito pesada para ti, quer dizer que o efeito da poção terá desaparecido.
Looks like this tin is a little too heavy for you, sonny.
Parece que este estanho é um pouco pesado para ti, filho.
Too heavy.
Muito pesado.
It's too heavy.
É muito pesado.
Aren't they too heavy?
Não é demasiado pesado?
It's too heavy. But this is gonna amaze you.
É muito pesada, mas vocês vão ficar admirados.
You could still make it if traffic's not too heavy in Paris.
Ainda conseguiria se o tráfico não estivesse muito atascado em Paris.
I suspect the Baron, too, finds time heavy on his hands here.
Suspeito que também o Barão se aborrece aqui.
Real heavy ones, too.
Algumas pesam muito.
- I'm too heavy.
- Sou muito pesada?
"tragical-comical-historical-pastoral. " Seneca cannot be too heavy nor Plautus too light.
Nem Séneca será denso, nem Plauto tão alegre,
Too heavy.
Demasiado pesado.
Laddie, someday you'll get the sense in that heavy skull of yours to conclude that your future brother-in-law is too much man for you.
Menino, algum dia te colocará nessa cabeça dura que seu futuro cunhado é muito homem para ti.
But winning, that can be heavy on your back, too, like a monkey.
Mas ganhar, pode ser também uma grande carga.
It's too heavy!
É muito pesada!