Torrent перевод на португальский
78 параллельный перевод
Metropolis by TenEightyMan Please rate this torrent, Thanks for watching...
Supported by : Contribuintes de material e orientação :
Nor do not saw the air too much with your hand, thus, but use all gently, for in the very torrent, tempest, and as I may say, whirlwind of your passion, you must acquire and beget a temperance that may give it smoothness.
Tende cuidado de não cortar demasiado o ar com os braços. Portai-vos com toda a moderação. pois, no meio do turbilhão da vossa paixão, deveis guardar a doçura, capaz de conferir suavidade.
The stream of flight became a torrent.
A fuga era já uma torrente.
The pace never slackened through a torrent of rain and a long, black night.
Pés molhados e lama são péssimos companheiros. Devia haver 10 mil bolhas na nossa coluna.
"... due, no doubt, to the icy waters of the mountain torrent... "
"... devido, sem dúvida, às águas em torrente que desciam da montanha...
[The next day, they received a more satisfactory answer. ] [ And it unleashed a torrent of comments.]
No dia seguinte receberam uma resposta mais satisfatória... que provocou um monte de comentários.
It's a torrent!
É uma corrente!
The water pours from heaven in a torrent,
A água cai do céu numa torrente,
My mind is a raging torrent flooded with rivulets of thought cascading into a waterfall of creative alternatives.
A minha mente é uma torrente impetuosa... de regatos de pensamento... despenhando-se em cascatas de alternativas criativas.
Swept away by this torrent of fantasies...
Divagando neste torbelino de fantasias...
Swept up by THAT torrent of fantasies, María Inés reaches the house of Romualdo, who, ignorant of all this feverishly practices his concert.
Divagando nesse torbelino de fantasias, María Inés chega na casa de Romualdo, que alheio a tudo ensaia febrilmente seu concerto.
I became conscious that a steady torrent of obscenities... and swearing of all kinds was pouring out of me as I screamed.
Ganhei consciência que uma corrente de obscenidades e palavrões de todos os tipos estavam a sair de mim enquanto gritava.
The wind was a torrent of darkness among the gusty trees.
O vento era uma torrente de escuridão Entre as árvores tempestuosas
The torrent, swollen by the melting glacier, plunges into a tremendous abyss in which the spray rose up like the smoke from a burning house.
A torrente, engolida pelo glaciar a derreter, mergulha num abismo tremendo, do qual a espuma sai como chamas de uma casa a arder.
"Suddenly, a torrent came pouring"
"Repentinamente, uma chuvada veio fluindo"
When the child was a child... it walked with its arms swinging. It wanted the stream to be a river... the river a torrent... and this puddle to be the sea.
A criança, quando criança, caminhava de braços caídos, queria que o ribeiro fosse um rio, o rio uma torrente e este charco, o mar.
Concentrate on the torrent of this, and what will be, will be.
Concentra-te no momento presente. O que será, será.
But use all gently, for in the very torrent, tempest and I may say whirlwind of your passion, you must acquire and beget a temperance that may give it smoothness.
Portai-vos com toda a moderação. pois, no meio do turbilhão da vossa paixão, deveis guardar a doçura, capaz de conferir suavidade.
iii never forget that torrent of passion.
Nunca esquecerei essa torrente de paixão.
So I shall unleash a scalding torrent to drown you out, for I don't give a- -
Então soltarei a minha corrente escaldante para vos afogar, porque estou-me a ca...
This dreadful torrent that seems ready to wash us away will lift in three hours or so.
Uma torrente terrível que parece... pronta para nos derrotar, se levantará em torno de 3 horas.
Typhoon'29 is currently at sea, southwest of Kagoshima moving north slowly, at about 20 kilometers per hour We aren't seeing any rain yet, but thick storm clouds are moving in from the west promising a torrent to come
O tufão n. 29 está presentemente no mar, a sudoeste de Kagoshima a mover-se lentamente para norte, a cerca de 20 kilómetros por hora ainda não temos chuva, mas nuvens carregadas rapidamente movem-se para Oeste prometendo chuvas muito fortes
The drops of rain were big enough to hurt, when they hit your skin. It descended in a torrent.
A chuva era negra das cinzas e do fumo, sugados para a nuvem em forma de cogumelo.
This is a massive rushing torrent of fresh melt water tunneling straight down through the Greenland ice to the bedrock below.
Esta é uma colossal torrente impetuosa de água doce derretida escavando na vertical através do gelo da Gronelândia até à base rochosa em baixo.
- I hope amid a torrent of obscenities.
Espero que numa torrente de obscenidades. - Sempre.
The few creatures that live in the torrent have to hang on for dear life.
Os poucos animais que vivem na corrente têm de agarrar-se para sobreviverem.
This gully must have been a torrent.
Deve ter sido mesmo forte.
I'll release an unending torrent of raw sewage upon us.
Uma onda de esgoto abater-se-á contra nós.
Odin glotok otkil potok somnenij. One gulp has unleashed a torrent of doubts.
Um trago soltou uma torrente de dúvidas.
If they are going toward the river not see the torrent of water coming.
Se estiverem indo na direção do rio não verão a torrente de água chegando. Têm que manter sempre os ouvidos atentos.
this would a torrent of water control.
Na estação das chuvas, isto seria uma torrente de água incontrolável.
Have not maybe penetrated their sanguine torrent...
Talvez não haja penetrado na sua corrente sanguínea...
And once you're in the grasp of its torrent, hardly anything on earth can bring you back ashore.
E uma vez que sejas apanhado na corrente, dificilmente qualquer coisa na Terra pode fazer-te regressar à costa.
But we must take care, lest borne away by a torrent of passion we make shipwreck of conscience.
Mas temos que ter cuidado, para que não sejamos carregados para longe por uma torrente de paixão e não tenhamos um naufrágio da consciência
As if overwhelmed by the torrent of violence that he had unleashed, John MacDonald retreated into penance and prayer.
Como se oprimido pela violência que havia liberado, John recuou para a penitência.
I'm Tootie and I know how to go on the web and bit torrent.
Sou o Tootie e sei navegar na Internet e fazer downloads.
Do not reject the torrent of my tears, Virgin Mary, For you gave birth to Christ... Who wipes away the tears from our eyes.
Aceita a torrente das minhas lágrimas, Virgem Maria, por ti que deste a vida a Cristo, que enxugas as lágrimas de nossos olhos.
Do not reject the torrent of my tears, Virgin Mary, For you gave birth to Christ who wipes the tears from our eyes.
Aceita a torrente das minhas lágrimas, Virgem Maria, por ti que deste a vida a Cristo, que enxugas as lágrimas de nossos olhos.
Nor do not saw the air too much with your hands, thus, but use all gently, for in the very torrent, tempest, and, as I may say, the whirlwind of passion, you must acquire and beget a temperance
Não ceifes muito o ar com as mãos, desse jeito, Sê em tudo moderado, pois até no meio da torrente, da tempestade, e poderia dizer, no torvelinho da tua paixão, deves manter, mostrar aquela moderação que faz suave e elegante a expressão.
Once, a raging torrent of lava flowed right through here.
Certa vez, uma forte torrente de lava fluiu bem aqui.
Eva.. Well it's like a bit torrent site, you download like movies and music and stuff.
Bem é como um site de torrent, você baixa filmes e música e coisas.
She goes to town on his battered torso, delivering a torrent of kicks to the frail frame of the Mummy.
Ela vai direto ao corpo frágil dele, dando pontapés naquele saco de ossos.
Werewolf to the offensive in the early-going, as he uses a headlock like a vice and showers down a torrent of face shots.
Lobisomem aperta a cabeça como um torno e dá vários murros na cara.
The volcanic torrent has set like concrete.
A torrente vulcânica solidificou como concreto.
Yeah, I mean, that pterodactyl video showed up three times on torrent sites before I was able to corrupt it for good.
Sim, o vídeo do pterodáctilo apareceu três vezes em sites de torrents antes que eu o corrompesse de vez.
- Swept down by the torrent "
- Varrido pela torrente "
A torrent for one last refuge
Uma torrente como ultimo desejo
Every second, light from the beginning of time is raining down on the surface of the Earth in a ceaseless torrent.
Em cada segundo, a luz do início do tempo atinge a superfície da Terra numa torrente incessante.
Watch that torrent!
Cuidado com a corrente.
Could really use a break right about now. Torrent downloaded from RARBG I think I've got something.
Enquanto Oliver se concentrava apenas na lista...
Now he has gone into the whole torrent of the years of the souls that pass and never stop.
Agora se foi arrastado pela torrente dos anos...