Traveling перевод на португальский
3,475 параллельный перевод
- We been traveling...
- Nós temos viajado...
Traveling through northern India, I had dinner with a shaman and his wife.
Ao viajar pelo norte da Índia, jantei com um membro de uma tribo e a sua esposa.
And Jonathan and Eric have gone to get the car so we'll be traveling from...
E Jonathan e Eric foram buscar o carro por isso vamos estar a viajar...
Um, just traveling through, uh, on our way to Colorado.
Estamos de viagem. Vamos para o Colorado.
All that traveling- - clearly he's got the money and the time.
Toda essa viagem? Claramente ele tem tempo e dinheiro.
I promise I'll cut back on the traveling once we're married, okay?
Prometo que corto com as viagens quando casarmos.
Sounds like you're having fun traveling with your mom.
Pareces estar a divertir-te, a viajar com a tua mãe.
And now she's off traveling the world and sending her old man postcards from all her great adventures.
E agora ela está a viajar pelo mundo e a enviar cartões ao seu pai das suas aventuras.
I'm sorry, I forgot the, uh, traveling family caravan.
Esqueci-me que viajavas com a caravana familiar.
Not time-share, like condos, but traveling... through time?
Não em viagens de turismo, mas em viagens no tempo?
See, Einstein tells us that traveling into the future... is theoretically possible, but visiting the past, now that gets into causality, and everything starts falling apart.
Na verdade, não. O Einstein diz-nos que viajar para o futuro é teoricamente possível... mas visitar o passado interfere na causalidade... e tudo se pode desmoronar.
Left the country, traveling alone?
Saiu do país a viajar sozinha?
Traveling salesman, so...
É caixeiro-viajante...
Whoever was traveling as Rollins could easily still be on this island.
Quem quer que esteja a viajar como Rollins, pode tranquilamente ainda estar nesta ilha.
Not exactly traveling weather, is it? Mm.
O tempo não está nada bom para viajar.
'And, on top of all this, it turned out I was traveling with a thief.'
E, além de tudo isso, descobri que eu estava a viajar com um ladrão.
I mean, how long have the Janes and the Turners been traveling together?
Durante quanto tempo os Janes e os Turners viajaram juntos?
Guys, I found something stranger than a time-traveling police box.
Pessoal, encontrei algo mais estranho do que uma cabine de policia que viaja no tempo.
He's traveling with a light-skinned black woman, early 20s.
Viaja com uma rapariga de pele clara, pouco mais de 20 anos.
Traveling on your own, making decisions on the spur of the moment, taking the risk that things will work out someplace new.
A viajar sozinha. A tomar decisões no calor do momento. A assumir o risco de que as coisas se resolvem.
His name is Hans Müller and he's traveling to Paris on behalf of the IG Farben.
O nome dele é Hans Muller e está a viajar para Paris em nome da IG Farben.
Time-traveling killer. Maybe...
- Assassino viajante do tempo.
One currently traveling across the hydrax plateau towards... the well of Allsparks, the most direct route to Cybertron's core... and Primus.
Um que viaja no momento pelo Planalto Hidrax, na direcção da Fonte das Allsparks. A rota mais directa para o núcleo de Cybertron. E para Primus.
No. I was traveling.
Estava de viajem.
And with all the traveling that we'll be doing... we could probably use a couple of your... hands-free belt satchels.
E com todas as viagens que vamos fazer, se calhar podíamos usar duas das tuas malas sem mãos de prender ao cinto.
I'm traveling. Besides, doesn't the U.N. need to have an answer soon?
Para além disso, as N.U. não precisam de uma resposta?
Know what I find most shocking about time-traveling through a closet and landing in the year 2013?
Sabes o que mais me chocou quando vim parar a 2013?
All right, look, we need to get a list of possible associates, uh, anybody traveling from over there with an alias. Right.
Precisamos de uma lista de possíveis cúmplices, qualquer um que venha de lá com um nome falso.
It was the right make and model, traveling at a high rate of speed.
O fabricante e o modelo coincidiam, estava em alta velocidade.
He's traveling. Guess we had a miscommunication.
Acho que foi um erro de comunicação.
Okay, the woman from Las Vegas traveling under Janvier's daughter's name is Kayla Bishop.
Está bem, a mulher de Las Vegas, que viaja com o nome da filha de Janvier, é Kayla Bishop.
This is a rough country to be traveling unarmed.
Este é um país duro para se viajar desarmado.
We are traveling for business.
- Não. - Viajamos em negócios.
Uh, actually, man, I was told to come this way. We've been traveling all day, so...
Na verdade, disseram-nos para virmos por aqui, temos viajado o dia inteiro...
Each time traveling under the name Nasser Hejazi.
Nas duas ocasiões ele usou o nome de Nasser Hejazi.
♪ Traveling through... ♪
"A viajar por..."
You will comport yourself with the dignity expected of a traveling freak show. Enough!
Já chega!
- Lady Jayne is traveling, sir.
- A Lady Jayne viajou, senhor.
That's where I was traveling, Highway 100.
Era nessa que eu viajava, na Autoestrada 100.
Manhattan, probably, has a lot, because... so many tourists, a lotta traveling and these bugs have a tendency to travel.
Manhattan, provavelmente tem muitos, porque... tem tantos turistas e viajantes e estes bichos têm tendência para viajar.
I think that she was the victim of neglect due to the absence of a consistent father figure because he's traveling all the time.
Penso que ela foi vítima de negligência devido à ausência de uma figura paternal consistente, porque ele está sempre a viajar.
Sure, so long as there's plenty of victims traveling the road.
Claro, desde que haja várias vítimas na estrada.
You're traveling a path with Michael.
Estás numa jornada com o Michael.
You and I are traveling abroad as a couple- -
Vamos viajar como um casal.
They're traveling together.
Vão juntos.
Because if you don't stop Liber8 from traveling back the first time then your future remains uncertain.
- Porque se não impedires a Liber8 de voltar no tempo pela 1ª vez, o teu futuro continuará incerto.
- Will he be safe traveling that far?
Ele estará seguro, numa viagem tão grande?
You're traveling, you need to eke out those rations.
Estão a viajar, precisam de comer algo substancial.
( jake ) oh, no. scully traveling four blocks?
Ah, não. o Scully a pé a fazer quatro quarteirões?
Once I got to the gate, I looked for someone traveling alone with a carry-on.
Quando cheguei à porta de embarque, procurei quem viajasse sozinho e com bagagem de mão.
I was traveling.
Estava a viajar.