Troops перевод на португальский
4,653 параллельный перевод
You were to aid him in troops'movement.
Tu devias ter ido ajudar no movimento das tropas.
We've gone to war in Iraq and Afghanistan, we've lost almost 5,000 troops to our enemies.
Nós entrámos em guerra no Iraque e no Afeganistão, perdemos quase 5.000 soldados contra os nossos inimigos.
Chacmas baboons live in large social groups called troops.
Os babuínos vivem em grandes grupos sociais, os bandos.
I will not accept Chinese troops here.
Não vou aceitar tropas chinesas aqui.
The troops in Iraq get it from sand ï ¬ ‚ ea bites.
- No Iraque, picadas de pulgas da areia.
Aqualad has been on a deep cover mission for months, infiltrating Black Manta's troops, the Light, and The Reach.
Aqualad tem estado sob disfarce há meses, infiltrando-se nas tropas do Manta Negra, da Luz e da Trincheira.
Rally your troops and we'll stop the Anti-Monitor in its tracks.
Junta as tuas tropas e vamos deter o Anti-Monitor no seu avanço.
To avoid a Rwanda-type genocide, we must send UN troops to freeze the conflict.
Se queremos evitar um genocídio tipo Randa... temos que enviar tropas da ONU, para parar o conflito.
That's why, under a UN mandate, troops must be sent to Ubanga.
Por isso, com o mandato das Nações Unidas... enviaremos militares.
People are panicking. And the UN troops haven't dug in.
Gerou-se o pânico, mesmo depois de chegarem as tropas da ONU.
Gather the troops, Lisbon.
- Junte as tropas, Lisbon.
He may be a herald to Margaret of Anjou, testing how much support she can raise before she lands her troops to free her husband, so I will make quick work of him.
Pode ser um mensageiro para Margaret d'Anjou, a testar quanto apoio ela consegue antes de enviar as tropas para libertar o seu marido, então vou mostrar-lhe.
- Send in the troops.
- Mestre.
General Bressler's troops will stay on the perimeter, and the Volm will stay in Charleston to assist them. Yes, sir.
As tropas do General Bressler ficarão no perímetro, e os Volm ficarão em Charleston para ajudá-los.
Tensions escalated on the Polish border As Soviet troops continued their show of force In response to growing unrest
A tensão está a aumentar na fronteira polaca, à medida que as tropas soviéticas continuam a mostrar a sua força em resposta a uma crescente agitação, inspirada pelo movimento solidário do Sindicato.
There are 7,000 U.S. troops on this island.
Há 7 mil soldados americanos nesta ilha.
Miles, they're sending troops into combat.
Miles, eles vão mandar tropas para o combate.
You killed how many of my troops?
Quantos é que mataste das minhas tropas?
You send your troops, your helicopters, your drones, to kill your enemies.
Enviam as vossas tropas, os vossos helicópteros, os vossos drones, para matar os vossos inimigos.
I have oversight of all NATO troops transiting through Papa airbase to Afghanistan.
Tenho a monitorização de todas as tropas da NATO, a caminho da base aérea de Papa, para o Afeganistão.
I'll go round up the troops.
vou "reunir as tropas".
There is talk that Warwick has three times the troops and still awaits reinforcements.
Há rumores de que Warwick tem o triplo das tropas e ainda espera reforços.
Children, you can stop writing letters of support to our troops ;
Crianças, podem parar de escrever cartas de apoio às nossas tropas ;
I'll take all the troops back to Georgia.
Vou levar todas as tropas de volta para a Geórgia.
They called in the troops in Washington... but Henry says we're fine here.
Chamaram as tropas em Washington, mas o Henry diz que estamos bem aqui.
Scouts saw Militia troops about two miles east of here.
Uns escutas viram tropas da Milícia a uns três quilómetros a leste daqui.
This evening a famous singer will appear to raise the troops morale.
Uma famosa cantora irá cantar esta tarde, para elevar a moral das tropas.
I'm sorry to hear about the assault on your troops.
Lamento pelo ataque ocorrido às suas tropas.
Militia troops, sir, coming down from the north.
Senhor. Tropas da milícia, senhor, aproximam-se pelo norte.
Monroe's troops are a few days out.
As tropas do Monroe estão a poucos dias daqui.
But how are we gonna get past those troops?
Mas como passaremos pelos soldados?
I haven't told anybody this, but right after you alerted the troops to the seal threat, I asked Sonya to leave here with me.
Não falei disto a ninguém, mas depois de teres alertado as tropas sobre os fuzileiros, pedi à Sonya para partir comigo.
And now my friends, meet your troops.
E agora meus amigos, conheçam as vossas tropas.
Rommel's troops have lured our boys into a minefield.
As tropas do Rommel atraíram os nossos rapazes para um campo minado!
Troops are being ordered to Washington D.C., to protect the President and members of Congress.
As tropas foram chamadas para Washington, para proteger o Presidente e o Congresso.
Look, these are photos of the troops'movements.
Isto são fotos dos movimentos das tropas.
Let's recall the ground troops.
Vamos chamar as tropas.
Lot of the troops, Georgian an Monroe, they're just kin of wanering.
Muitas das tropas georgianas e da Republica do Monroe, apenas vagueiam.
Tools to deal with Dracula's troops.
Para lutar contra as tropas do Drácula.
Instruct all troops to keep their distance from the mutations and terminate on sight.
Informa a tripulação para se manter à distância das mutações, e para matá-las à vista.
Her father, the General, spent time in Bosnia... supporting NATO troops in the Bihac Pocket region.
O pai dela, o General, passou algum tempo na Bósnia... a ajudar as tropas da NATO na região do Bihac Pocket.
You sent troops?
Mandaste tropas?
♪ Pushing weathered chairs towards the sun ♪
Obrigado por terem vindo ao Tee Off for the Troops.
Resulting in the loss of the Insecticon hive and over half - our remaining troops!
Resultando na perda da colmeia Insecticon, e em mais de metade das nossas tropas
After that, six people were killed by his troops.
Depois disso, seis pessoas foram assassinadas pelas tropas dele.
Colonel, this was support to carry fresh troops out, to the perimeter an hour ago.
Coronel, isto devia transportar... novas tropas ao perímetro, há uma hora.
With your permission, General, I'll telegraph the fort and order more troops for your escort.
Com a sua permissão, General, vou telegrafar para o forte a pedir mais tropas para a sua escolta.
In fact, I think there'd be something wrong if our troops came home and were not profoundly affected by their experience.
De facto, julgo que haveria problema se as nossa tropas viessem para casa e não estivessem afectadas pela sua experiência.
Roger that. Yeah, let's go, troops.
- Vamos lá, tropa.
Synthetic Energon... troops will be delivering my remaining
Energon sintético.
Troops in contact!
Companhia, a chamar!