Trust me on this one перевод на португальский
143 параллельный перевод
- Will you trust me on this one?
Confia em mim desta vez.
Trust me on this one, darlin'.
Confia em mim desta vez, querido.
Trust me on this one.
Confia em mim.
Trust me on this one.
Confia em mim desta vez.
Trust me on this one.
- Acredita no que te digo.
Murray, trust me on this one.
Murray, acredite.
Trust me on this one, Sam.
Confie em mim, Sam.
You gotta trust me on this one.
Acredita em mim.
Trust me on this one.
Acredite em mim.
You gotta trust me on this one, okay?
Tens que confiar em mim, está bem?
Now trust me on this one, okay?
Vai por mim, está bem?
Grace, you gotta trust me on this one.
- Tens de confiar em mim. - Estou a tentar.
Just trust me on this one, OK?
Acredita em mim, está bem?
Trust me on this one, Brother.
- Acredita em mim, irmão.
Just trust me on this one. You're gonna like it, I think,
Acho que vais gostar, quando vires o que é.
Trust me on this one.
Confie em mim neste.
Trust me on this one.
Acreditem. Um, dois, três.
Just trust me on this one.
Apenas confie em mim dessa vez
You got to trust me on this one, Francis... or, uh, should I say...
Você tem que acreditar em mim, Francis... ou, uh, deveria dizer...
What's Mole's story? Trust me on this one.
Qual a história do Mole?
Peter, I'm telling you, trust me on this one.
Peter, estou-te a dizer, confia em mim.
Trust me girls, trust me on this one- - you do not need padding to tackle upholstery. So please- - once and for all, tell me why on earth you would want me to sit on one of these!
Acreditem no que estou a dizer, meninas, não precisam de chumaços para lidar com estofos, por isso, por favor, de uma vez por todas, digam-me por que raio querem que me sente nisto?
Trust me on this one, please.
Confia em mim, por favor.
Trust me on this one.
Acredita em mim.
- Just trust me on this one.
- Confia em mim.
Just trust me on this one.
Confia em mim.
You gotta trust me on this one, guys.
Têm de confiar em mim.
And please, sweetie, just trust me on this one.
E, por favor, querida, acredita no que te disse.
You're gonna have to trust me on this one.
Vais ter que confiar em mim nisto.
Please, if you've ever trusted me before, trust me on this one.
Se algum dia confiaram em mim, confiem agora.
- No, there is not, trust me on this one.
- Não há, não. Confia em mim.
Trust me on this one. Oh.
Confia em mim
You have to trust me on this one, Sam.
Confia em mim nisto.
I don't know if I like this, Glen. Just got to trust me on this one, all right?
Não estou a gostar disto.
I'm afraid you're gonna have to trust me on this one.
Vão ter de confiar em mim e falar com a minha anfitriã...
- Trust me on this one.
- Acredite no que lhe digo.
Listen. No matter how good an idea seems like when you're angry it never is. You gotta trust me on this one, Walter.
Ouve, uma ideia pode parecer-te boa quando estás irado mas nunca é.
Trust me on this one, Clark. Run.
Confia em mim, corre.
Trust me on this one.
Acredita-me nesta.
Trust me on this one, Harv.
Confia em mim, Harv.
You gotta trust me on this one, Cody.
Tem que confiar em mim, Cody.
Trust me on this one.
Confie em mim.
- Trust me on this one.
- Confia em mim, nesta.
I-I know you've been put through the wringer already today, but I need to ask you to trust me on this one.
Sei que já passaram por muito hoje, mas tenho de lhe pedir que confie em mim.
You're gonna have to trust me on this one, okay?
Vai ter de confiar em mim, está bem?
Commander, I need you to trust me on this one.
Comandante, preciso que confie em mim nesta.
Oh, trust me on this one, fellas.
Acreditem em mim, companheiros.
Okay okay, pal, trust me on this one, okay?
Ok ok, amigo, confia em mim Ok?
Trust me on this one, all right?
Acredita em mim, está bem?
Just trust me on this one.
Confia no que te digo.
And trust me on this, Deno, they are one tough audience.
E acredita em mim, Deno. Eles são uma audiência difícil.