Twinkle перевод на португальский
371 параллельный перевод
Why, I used to call her "Twinkle Toes." Hello, Twinkle Toes.
Costumava chamar-lhe "Pés de Dança". Olá, Pés de Dança.
I like his smile and the twinkle in his eye.
Gosto do sorriso... -... e do brilho nos olhos. - Lembra-te do conselho da mama :
Twinkle, twinkle, little bat
Brilha, brilha, morceguinho.
Twinkle, twinkle, little bat How I wonder...
Brilha, brilha, morceguinho Brilha bem...
Twinkle, twinkle...
Brilha, brilha...
Twinkle, twinkle.
Brilha, brilha.
Her feet twinkle like little stars.
Seus pés brilham como estrelas.
Twinkle, twinkle little star
Brilha Estrelinha brilha
Always thought Fogg had a twinkle in his eye.
Sempre pensei que Fogg tinha um brilho nos olhos.
Gives back your youth, your health and a certain twinkle in your eye.
Devolve-lhes a boca, a saúde e um verdadeiro brilho no olho.
My foot under the royal rump and she was below hatches in a twinkle.
Pus o pé no real traseiro dela e ficou debaixo da escotilha num piscar de olhos.
Where is that twinkle in her eye, that smile, and those cute little rosebud lips?
Onde está aquele, brilho nos olhos, o sorriso,.. ... e os bonitos lábios avermelhados?
And not with twinkle-toes either.
E não com os calcanhares pesados.
Two of the fairest stars in all the heavens, having some business, do entreat her eyes to twinkle in their spheres till they return.
Duas das mais belas estrelas do firmamento, quando têm algo a fazer, pedem aos olhos dela que brilhem nas esferas delas até regressarem.
I see them twinkle
- Venha, Sr. Vandergelder. - Mas já comi!
Continuous as the stars that shine And twinkle on the Milky Way They stretch in...
Contínuos como estrelas que brilham E cintilam na Via Láctea
Those stars twinkle in a void, dear boy, and the two-legged creature schemes and dreams beneath them, all in vain.
As estrelas brilham no vazio, caro rapaz, e os esquemas e sonhos das criaturas de duas pernas são todos vãos.
The twinkle in the eye and the arsenic in the soup.
A piscadela de olhos e o arsénio na sopa.
'Cause I've got a Golden Ticket i've got a golden twinkle in my eye
"Pois tenho um Bilhete Dourado " Tenho uma centelha dourada... " nos olhos
Look at the twinkle in his eye.
O brilhozinho nos seus olhos.
Twinkle, twinkle, little Superstar.
Pisca, pisca, pequena Superestrela.
Yeah, sure. Twinkle Toes here never pukes, does he?
Pois, claro, aqui o lavadinho nunca vomita, pois não?
While the stars that oversprinkle all the heavens, seem to twinkle with a crystalline delight. "
Enquanto as estrelas que salpicam os céus parecem cintilar com um cristalino prazer. "
And watch the lights twinkle on the water like nothing you've ever seen.
E ver as luzes piscando na água. É algo que você nunca viu.
"Wait and see," he said with such a twinkle in his eye that it made me wonder if he'd come to you recently to make an alteration in his will.
Esperai e vereis, disse-me ele, com um tal brilho nos olhos que me fez pensar, se vos teria ido visitar, recentemente, - para alterar o testamento. - E foi!
You clever little twinkle-toes.
Sua bailarinazinha esperta.
All you gotta do is smile, twinkle in the eye. You'll have'em all screamin'.
Tudo que precisa fazer é sorrir, piscar o olho, que todos eles vão gritar.
You twinkle above us
Cintilais acima de nós
We twinkle below
Cintilamos nós em baixo
- His eyes twinkle.
- Os seus olhos brilham.
Now, you show me a priest whose eyes twinkle all the time and I'll show you a moron.
Mostrem-me um padre de olhos a brilhar e eu mostro-lhes um imbecil.
See, I'm gonna go upstairs and try to put a twinkle in both of Caroline's eyes.
Vou subir e pôr um brilhozinho nos olhos da Caroline.
- You, twinkle toes.
- Tu és o bailarino.
You can tell by that twinkle in his eye.
Tem um brilhozinho no olho.
Order a bird in or a beast... or anything you like, and it will be there in a twinkle.
Se mandares que entre nele uma ave ou um animal ou o que for, a tua ordem se cumprirá nem instante.
"Mr. Twinkle in the Eye,"
"Sr. Pisca-olhos,"
Twinkle twinkle little star, how I wonder what you are.
Com um nome fizemos todas as flores de corações.
"Like a diamond in the sky." "Twinkle, twinkle little star."
O tio chegou!
"Twinkle, twinkle little star."
Não foi? Brilha, brilha pequena estrela.
Two hundred and fifty strands of lights, 100 individual bulbs per strand for a grand total of 25,000 imported Italian twinkle lights.
Duzentos e cinquenta fios de luzes, 100 luzes por fio num total de 25,000 luzes italianas importadas.
Twenty-five thousand twinkle lights.
Vinte e cinco mil luzes brilhantes.
Why do stars twinkle in the sky
Por que é que as estrelas piscam lá no céu
Like waves lap, stars shine or twinkle, and wind roars.
As ondas rebentam, as estrelas brilham...
Don't you remember twinkle, twinkle, little star?
Não te lembras? Vês?
And see that twinkle in your eye
# And see that twinkle in your eye
Your lovely eyes are shining Like two stars, they twinkle
"Teus olhos lindos brilham... Como duas estrela cintilando..."
TWINKLE TWINKLE LITTLE STAR ?
Não, nada.
Can you see the light twinkle?
Encontrem-na numa volta vazia, sim
"Twinkle, twinkle little star."
Acima do mundo tão alto... Como um diamante no céu.
"Twinkle, twinkle little star."
Brilha, brilha pequena estrela...
"Twinkle, twinkle little star."
Como um diamante no céu...