Tyrant перевод на португальский
618 параллельный перевод
The student Dargelos was the class tyrant.
O aluno Dargelos era o tirano da sala.
I was snoring in my bed while they were trying to free England... from an unclean tyrant.
Eu estava a ressonar quando tentavam libertar a Inglaterra... de um tirano desonesto.
Now I know it was the tyrant.
Agora sei que era o tirano.
We are here tonight to rid the country of a tyrant.
Devemos livrar o país de seu tirano.
Whoever gets it must give up his life but he will join the long line of history's noble martyrs and will rid his country of a tyrant.
Aquele que a encontrar, dará sua vida por seu povo. Porém entrará para a lista dos mártires da História... e libertará seu país... de um tirano.
"for if the great are powerless to save us from this tyrant... how can one of no account avail?"
Pois se os maiores são impotentes para nos salvar desse tirano, como pode outra pessoa ser bem sucedida?
"and from the ranges of the sky... he shall destroy this tyrant with the arrow ofjustice."
E lá do céu, ele destruirá o tirano, com a flecha da justiça.
- What is the name of the tyrant?
Qual o nome do tirano?
"for if the great are powerless to save us from this tyrant... how can one of no account avail?"
Pois se os grandes não conseguem nos livrar do tirano, como pode conseguir uma pessoa qualquer?
"and from the ranges of the sky... he shall destroy this tyrant with the arrow ofjustice."
E do céu ele destruirá o tirano, com a flecha da justiça.
Must I be sacrificed for your position in the court of this tyrant?
Terei eu de ser sacrificada pela vossa posição na corte deste tirano?
They must throw off the tyrant.
É preciso derrubar o tirano.
Nothing you say or do will ever induce me to marry this Mongol tyrant!
Nada do que disserdes ou fizerdes vai levar-me a casar com este tirano mongol!
You're an old tyrant, Lizzie Flynn.
És uma velha tirana, Lizzie Flynn.
The tyrant has not batter'd at their peace?
O tirano não lhes perturbou a paz?
What does the tyrant?
O que faz o tirano?
Tyrant, show thy face!
Tirano! Mostra teu rosto!
We'll have thee, as our rarer monsters are, painted on a pole, and underwrit, 'Here may you see the tyrant.'
Nós te teremos, como temos nossos monstros, pintado sobre um mastro... com a seguinte inscrição : "Aqui vós podeis ver o tirano!"
You're just a fat, pompous, bad-tempered old ty... tyrant.
É só uma velha, gorda, soberba e malcriada ti.. tirana.
Well, she simply said that you're a fat, pompous, bad-tempered old tyrant.
Ela só disse que és uma velha, gorda, soberba e malcriada tirana.
He also deserves our respect... because, although a loyal German soldier... he came to hate Hitler and all his works... and took part in the conspiracy to rescue Germany... by displacing the maniac and tyrant.
Ele também merece o nosso respeito porque, apesar de ser um soldado alemão fiel, ele veio a odiar Hitler e todo seu trabalho, e tomou parte na conspiração para resgatar a Alemanha desse maníaco e tirano.
Tyrant?
Um tirano?
In the 5th century BC the citizens of Athens, having suffered under a tyrant, managed to banish him.
No século V antes de Cristo, os cidadãos de Atenas, tendo sofrido sob um tirano, conseguiram expulsá-lo.
# And loved her darlin'husband a month, a year, or two # But he was all a tyrant as he quickly rode about # Sayin'I'm sorry I ever married, The humour is on me now
.. E amou a seu querido marido um mês, um ano ou dois Mas ele era um tirano que a enganava Ela dizia'quanto arrependo-me de me haver casado'.
For 34 years, he's ruled with the hand of a ruthless tyrant. "
Há 34 anos, que tem governado com uma mão de implacável tirano ".
"If we are to bring back to Mexico the freedom that goes with democracy we must unite to drive this tyrant from office."
"Se querem devolver ao México a Liberdade ela vem com a democracia... " temos de estar unidos para derrubar este tirano do Governo ".
According to this record, the tyrant Es Segri... was the last known owner of the sword.
Segundo este documento, O tirano Essegri foi o último dono da espada conhecido.
- Might have been the tyrant's... - whom the sword betrayed.
Podem pertencer ao tirano que foi traído pela Espada de Damasco.
He's an old tyrant.
Ele é um velho tirano.
With a tyrant, it's better to live on your knees than stand erect and be killed.
Com um tirano, é melhor viver de joelhos que mantermo-nos de pé e sermos mortos.
We are sworn to drive out the Roman tyrant.
Jurámos expulsar os romanos, invasores.
Overthrow this evil tyrant.
Que não tem sido só o vosso tirano.
Napoleon showed the way, but Snowball took the lead in entering the place where their tyrant had lived.
'Napoleão'mostrou o caminho, mas'Bola de Neve'tomou a liderança... a entrar no lugar onde o seu tirano tinha vivido.
She spurns the tyrant, but tyrants have other means of... of seduction.
Ela rejeita o tirano... mas os tiranos possuem outros meios de sedução.
You are a tyrant, Nahreeb.
É um tirano, Nahrib.
The people hate a tyrant.
As pessoas odeiam tiranos.
The people will forgive a tyrant anything but the pangs of hunger.
O povo esquece a tirania ou qualquer coisa menos a fome.
Roderick the tyrant, who some months before seized the throne by a massacre of the entire royal family.
Roderick o tirano, que meses antes apossou-se do trono depois de matar a família real.
Death to the tyrant! "
Morte ao tirano! "
The man's a tyrant.
O homem é um tirano.
She was an old tyrant, and we put up with her crazy whims for only one reason.
Ela era uma velha tirana e só aturámos os seus loucos caprichos por uma razão.
Lies will not sustain a tyrant!
Mentiras não sustentam um tirano!
A thousand tyrant fathers I would brave, from all their wrath my lov'd Olinksa save Or earn an early, but an honored grave.
Mil pais tiranos eu enfrentaria para da ira deles a minha amada Olinksa salvar, ou ganhar uma sepultura prematura, mas honrada.
For this tyrant?
Piedade? Desta ditadora?
Down with the tyrant!
Abaixo o tirano!
"'Here may you see the tyrant.'
"'Eis o tirano!
My land would be rich and strong again as it was before this tyrant, Pelias, murdered my father.
A minha terra será täo rica como era antes de Pélias matar o meu pai.
Domitian is a tyrant.
Domiciano é um tirano.
I'll help you fight the tyrant.
E ajudar-te-ei a lutar contra o tirano.
The City of Night ruled by the Great Tyrant.
A Cidade da Noite, onde reina o Grande Tirano.
Abhorred tyrant!
- Tirano!