Tyres перевод на португальский
292 параллельный перевод
I had to go to the German headquarters to make some declaration about tyres
Um dia tive que ir ao Comando alemão para algumas informações sobre pneus.
Good job our tyres are good.
O que vale é que temos bons pneus.
"Thus beneath great-hearted Achilles his whole-hooved horses trampled corpses and shields together, and with blood all the axle-tree below was sprinkled, for blood drops from the horses'hooves splashed them, and blood drops from the tyres of the wheels."
'Sob o comando de Aquiles... seus cavalos pisoteavam corpos e escudos. Com sangue, todas as árvores foram aspergidas... pois o sangue pingava dos cascos dos cavalos... e o sangue pingava das rodas.
Good night, Miss Bagby. [TYRES SQEALING ] [ RINGS]
Boa noite, Miss Bagby.
Pray that I don't blow out one of those old tyres.
Rezo para que um pneu velho não estoure.
Screaming tyres, rooftops, long shots of tiny figures racing through the fear-gripped city.
Derrapagens, telhados, figurinhas ao longe, correndo pela cidade aterrorizada.
- ( Tyres screeching )... where we are!
Temos que ir. É ainda pior, sabem exactamente... onde nós estamos!
Shoot the tyres!
Dispare para os pneus!
( tyres screech )
( chiar de pneus )
Oh, Napoleon, we done bit six tyres today.
Napoleon, já mordemos seis pneus hoje.
You go for the tyres, and I'll go right for the seat of the problem.
Tu atiras-te aos pneus e eu ao condutor.
- You sure these tyres are new?
- Estes pneus são mesmo novos?
Might get your tyres shot off.
Podem rebentar-Ihe os pneus.
well, the rear tyres look new, anyway.
Os pneus traseiros parecem novos.
Better than working at the bus station changing tyres for two bucks a day.
É melhor do que estar numa garagem a mudar pneus a 2 dólares por dia.
Come on, give the money, or they will pierce all tyres.
Despacha aí, dá-me o dinheiro, ou eles vão furar todos os pneus!
It's got cop tyres, cop suspension, cop shocks.
Tem pneus da polícia, suspensão e pára-choques da polícia.
Mrs Lopez, do you realise... that your hair matches the colour of these tyres?
Mrs. Lopez, já se apercebeu de que o seu cabelo combina com a cor dos pneus?
We can find a couple of tyres for the thing, maybe find a radio.
Podemos arranjar uns pneus e talvez um rádio.
You had to rotate these tyres anyway.
Tu tinhas mesmo de trocar os pneus.
- Tyres worn out.
Pneus carecas.
Tyres exploding everywhere, a cake that shoots back.
Pneus a explodir, um bolo que dispara.
- Go for the tyres! It's an armour-plated car!
Apontem para os pneus!
- I'm on my way. - [Tyres Squealing]
Já estou a ir.
Yeah, if you don't go any faster, they're gonna get one of our tyres, man!
Sim, se não te despachares, vão acertar num dos pneus.
I'll shoot their tyres first. Get to that cargo door, discourage them a little.
Vai para aquela escotilha de carga e desencoraja-os um pouco.
Hannibal, they got both my tyres, man!
- Hannibal, furaram-me os pneus! - Não tenho nada a ver com isso!
Michelin tyres, brand-new.
Pneus Michelin, novinhos.
At first, you only mentioned the school then you spoke of tyres and interphones altogether!
Dantes só falou da escola! Agora : pneus, interfone... Tudo junto!
There's actually no rubber on these tyres.
- Não tem nenhuma borracha nesses pneus.
I'll have the works then, oil, gas euh, water, battery, tyres... everything.
Preciso de óleo, gasolina, água para a bateria, jantes, tudo.
Change the oil, fill the tyres and park it out back.
Mudem o óleo, encham os pneus e estacionem-no lá atrás.
The tyres, MacGyver, I was going for the tyres.
Aos pneus, MacGyver. Eu apontei aos pneus.
Finally, a 10-year-old girl in a passing car suggested simply letting the air out of the truck's tyres, thus lowering it to the clearance level, which they did.
Até que uma menina de 10 anos que passava num carro, sugeriu simplesmente que esvaziassem os pneus do camião conseguindo que baixasse até ao nível da entrada, o que eles fizeram.
It's the orange Ford with the bald tyres and no windscreen.
É o Ford cor de laranja com os pneus carecas e sem pára-brisas.
It made me feel like... trading in the Volvo on one ofthose... four-wheel drive things with the big, knobby tyres and the 200-horsepower engine.
Fez-me sentir como se trocasse o Volvo por uma daquelas coisas de tracção às 4 rodas, com pneus grossos e motor de 200 cavalos.
Shoot out his tyres, Dad!
Acerta nos pneus dele, pai!
He said the tyres were good.
Disse-me que os pneus estavam bons.
( tyres screech )
( grito alto de pneus )
- You got mud in your tyres.
- Tem lama nos pneus.
- I got mud in my tyres?
- Tenho lama nos pneus?
Let me ask you, how do you get mud into the tyres?
Deixe-me perguntar uma coisa, como é que se fica com lama nos pneus?
Mud in the tyres?
Lama nos pneus?
I heard a gunshot, so I looked out the window and I seen them two boys run out, get into their car, and drive off like maniacs, their tyres screeching', smokin', goin'up on the kerb.
Ouvi um tiro, e olhei pela janela e vi aqueles dois rapazes a fugirem, a entrarem no carro e a partir que nem loucos, os pneus a guinchar, a largar fumo, e a subir o passeio.
These are photos of tyres belonging to the defendants'car.
Estas são fotos dos pneus pertencentes ao carro dos arguidos.
We compared the tyre marks outside the convenience store with the rear tyres of the defendants'car.
Comparamos as marcas dos pneus no exterior da loja de conveniência com os do carro dos arguidos.
The car, leaving the convenience store, spun its rear tyres dramatically and left a residue of rubber on the asphalt.
O carro, ao deixar a loja de conveniência, fez girar as rodas da traseira violentamente deixando um resíduo de borracha e asfalto.
I also took a sample of the rubber from the rear tyres of the defendants Buick and analysed that, too.
Retirei também uma amostra da borracha das rodas traseiras do Buick dos arguidos e também analisei-as.
- It's a limited slip differential which distributes power equally to both the right and left tyres.
- É uma falha limitada que distribui poder em igualdade a ambos os pneus direitos e esquerdos.
( TYRES SCREECHING ) Calvin!
Calvin!
Shoot for their tyres.
Dispara para os pneus.