Ulcer перевод на португальский
392 параллельный перевод
I once had a cousin who had a duodenal ulcer and an extremely funny face, both at the same time.
Tive um primo que teve uma úlcera duodenal e tinha uma cara muito cómica, ao mesmo tempo.
His doctor told him he's got an ulcer, but trust me, it's stomach cancer.
O médico dele contou-me que ele está com uma úlcera... mas pode confiar, isto é um cancro do estômago.
The doc usually says it's just a mild ulcer, and that there's no real need to operate.
O médico geralmente diz que, é uma leve úlcera... e que não há necessidade de operar.
Um... it looks like you've got a mild ulcer.
Parece que tem uma leve úlcera.
I just told you, it's a mild ulcer.
Eu disse que é uma úlcera leve.
Watch'em. Bring me a little glass of milk, will you, johnny? My ulcer's murdering me.
Traz-me um copo de leite, a úlcera está a doer-me.
Go put some milk on your ulcer and bring me a piece of the cake.
Vá, dá leite à tua úlcera e traz-me tarte.
- Is that an ulcer?
- Trata-se de uma úlcera?
The ulcer comes later.
A úlcera vem depois.
I'll make an Anderson special, a talent I developed on the ulcer circuit.
Prepararei um "especial Anderson", um talento que devo a minha úlcera.
He gave up an ulcer job in civilian life for another ulcer job in the Marine Corps.
Largou um emprego chato como civil por um emprego chato na Corporação.
I already got an ulcer.
Já tenho uma úlcera.
I wonder if I've got room for another ulcer.
Ainda terei espaço para mais uma úlcera?
Having an ulcer is like having a burglar alarm go off inside you.
Ter uma úlcera é como ter um alarme contra roubo dentro de nós.
- How's your ulcer? - So-so.
- E a tua úlcera portou-se bem?
- I got an ulcer, in the duodenum.
- Tenho uma úlcera no duodeno.
Well, actually, if you would say that a man with an ulcer, a nail in his shoe and a splinter in his finger was then struck by lightning... If you could say he wasn't hurt then I'm not hurt. Good.
Bem, se acha que alguém que tem uma úlcera... um prego no sapato, uma farpa no dedo, e que foi atingido por um raio... não está machucado, então não estou.
- His ulcer?
- Foi a úlcera?
- IS YOUR ULCER ACTING UP AGAIN?
- A sua úlcera está chateando?
I JUST DON'T THINK MY ULCER IS GOING TO SURVIVE THIS NIGHT.
Acho que a minha úlcera não passe desta noite.
This isn't one of your lousy ulcer cases.
Este não é um dos seus casos de úlceras.
Very therapeutic for my ulcer.
Muito terapêutica para a minha úlcera.
No, really, I - Alcohol is murder for my ulcer.
- O álcool é um perigo para a úlcera.
I think you have an ulcer.
Acho que tem uma úlcera.
An ulcer? Me? From what?
Uma úlcera, eu?
I think I got an ulcer or something.
Penso que tive úlcera.
- It can't be that easy. I never proposed yet I got a wife and three kids and a grabbing ulcer.
- Nunca pedi ninguém em casamento, mas tenho uma mulher e três filhos e uma úlcera manhosa.
I see an ulcer in your future.
Vejo uma úlcera, no teu futuro.
Flo, will you simmer down before your ulcer starts flaring up.
Acalme-se antes que a úlcera rebente.
That's funny coming from you. You gave me that ulcer.
Tem piada, foste tu que me deste esta úlcera.
I got two bottles of ulcer medicine, if that's what you're thinking.
Trouxe dois frascos de remédio para a úlcera, se queres saber.
- My husband has an ulcer - and his medicine is in...
- O meu marido tem uma úlcera e os medicamentos estão na...
You already have an ulcer.
Já tens uma úlcera.
You have an ulcer?
Você tem úlcera?
I'll have the answer when I know why a 69-year-old Sterno drinker with an ulcer is like a normal six-month-old baby.
Vou ter a resposta quando descobrir o que um velho alcoólatra com úlcera... tem em comum com um bebé de 6 mêses.
You know that's bad for your ulcer.
Faz-te mal à úlcera.
" Subject entered hospital for routine exploration of minor peptic ulcer, and complications set in.
De acordo com isto, "o indivíduo foi ao hospital... para um exame de rotina de uma úlcera e houve complicações".
I go in for a lousy ulcer operation, I lay in a Birds Eye wrapper for 200 years,
Uma úlcera me leva-me ao hospital.
We are no longer in the Middle Ages, Where epileptics were considered to be demons or... Or an ulcer was healed with a prayer.
Já não estamos na Idade Média, onde os epilépticos eram considerados demônios ou... ou uma úlcera era curada com uma oração.
I have an ulcer condition, and dying is one of the worst things for it.
Tenho uma úlcera e morrer é uma das piores coisas.
- Pancreatic ulcer? - Yeah, I think so.
- úlcera no pâncreas?
- Ruth had a pancreatic ulcer.
- Eu sei. - Ruth tinha isso.
- Is she the one with the ulcer?
- ela é a da úlcera no pâncreas?
It's the ulcer again.
É a úlcera outra vez.
If you want to die of a stomach ulcer in less time than it takes to mention a new restaurant in the Paris suburbs.
Se você quer morrer com uma úlcera no estômago... num espaço de algumas semanas... pode ir ao "Dindon Farci", o novo restaurante dos subúrbios de Paris...
I've got a friend who has an ulcer. He can't eat anything.
Um amigo meu tem úlcera e está proibido de tudo.
has a stomach ulcer.
Tem uma úlcera no estômago.
He can react somatically... physiologically... aggressing his stomach, causing a hole... an ulcer... Or his heart and arteries, causing high blood pressure... sometimes even acute lesions... leading to severe heart disorders... heart attacks, strokes.
somatizando, ou seja, dirigindo a agressividade sobre o estômago, deixando um buraco... uma úlcera... ou para o coração e as artérias, causando hipertensão arterial... por vezes, mesmo lesões agudas... que conduzem a doenças cardíacas brutais.... enfartes, hemorragias cerebrais ;
The day we got divorced his ulcer perforated.
No dia do nosso divórcio, a úlcera dele rebentou.
But to the quick o'the ulcer.
Voltemos, porém, a tocar na ferida :
Melon and Dover sole! I think he's frightened of getting an ulcer.
Acho que tem medo de ficar com uma úlcera.