Umbilical перевод на португальский
344 параллельный перевод
The umbilical is retracted.
Acoplamento retraído.
That's right, because tomorrow afternoon I'm flying back to Washington... to write you a blank check... or cut your umbilical cord.
Isto mesmo, por que amanhã à tarde voltarei à Washington... para autorizar o seu funcionamento ou corta-lo de uma vez por todas.
Remove umbilical!
Removam a torre de abastecimento!
The poor wee lassie's navel string, of course.
O cordão umbilical da pobre menina.
You intend to put one of our men on an umbilical?
Pretende colocar um dos nossos homens pendurado numa corda?
The umbilical cord's been severed, but not surgically.
O cordão foi cortado, mas não sirurgicamente.
It's as if the umbilical cord had never been cut.
Parece que o cordão umbilical nunca foi cortado.
Besides, my umbilical cord had been cut.
Além disso, o meu cordão umbilical tinha sido cortado.
Those fibers look like umbilical cords.
Essas fibras parecem cordões umbilicais.
Stand by, umbilical and gravitational support systems.
Stand by, umbilical, e sistemas gravitacionais de apoio.
And that the date of birth could be determined... by when the umbilical cord fell off.
E também que o dia do nascimento pode ser determinado... pelo dia em que caiu o cordão umbilical.
The great umbilical cord of the Order of the great ass.
A do grande cordão umbilical da Ordem do Esfínter.
It's possible there's a problem with the umbilical cord.
É possível que haja um problema com o cordão umbilical.
Maybe the umbilical cord was around her neck.
Talvez o cordão umbilical estivesse enrolado ao pescoço.
YOU CAN CUT THE UMBILICAL CORD.
- Pode cortar o cordão umbilical.
Since the dawn of time the Diarra family has been both placenta and umbilical cord of
Um fio bem preso. Assim... Ouça-me bem...
For a long time our family has been cursed.
Desde o início a família Diarra é, ao mesmo tempo, a placenta e o cordão umbilical de nosso povo.
Trade bellybutton lint?
Já trocaram de cordão umbilical?
Exchange left socks, trade bellybutton lint, And spit in each other's soup.
Trocas as meias esquerdas, trocar o cordão umbilical, e cuspir na sopa de cada um.
Say, did his bellybutton fall off yet?
O cordão umbilical já caiu?
Well, you see, when the umbilical cord is severed, the remaining umbilicus stays attached to the naval for several days, during which time it, uh, comes to resemble a sort of shriveled, week-old banana.
Quando o cordão umbilical é cortado, o restante permanece unido no umbigo por dias. Durante esse tempo, fica parecido com alguma coisa murcha, como uma banana estragada.
Hey, you know, it's very funny you use that analogy because the, uh, human umbilical cord if memory serves is 90 % potassium.
É engraçado usar essa analogia porque o cordão umbilical, eu acho, tem 90 % de potássio.
Starting our descent along the umbilical.
Vamos começar a descer ao longo do cabo umbilical.
Come back! We need the big arm to unhook the umbilical.
Precisamos do braço grande para nos desprendermos do cabo.
Cut the umbilical cord Get the Pitocin.
Cortem o cordão umbilical. Tragam o Pitocin.
Would you like to cut the cord, Mr. Spector?
Quer cortar o cordão umbilical, Mr. Spector?
Prepare for umbilical disconnect.
Preparados para desconexão umbilical.
The umbilical cord is virtually uncut!
O cordão umbilical ainda mal foi cortado!
At my mother's request, a local wizard examined the umbilical cords of my two soldier brothers who hadn't written in over a year.
A pedido da minha mãe, um sábio local examinou os umbigos dos meus dois irmãos que não escreviam havia um ano.
And you know at birth when they cut the umbilical cord?
E sabes no nascimento quando eles cortam o cordão umbilical?
30 years ago they were supposed to clip the umbilical cord.
Deviam ter cortado o cordão umbilical há 30 anos.
Communication umbilical on.
Comunicação umbilical ligada.
We have an umbilical that provides power from the command module to the LEM.
Temos um umbilical que fornece energia do módulo de comando para o LEM.
Umbilical asphyxia.
Asfixia umbilical.
Find the deepest pockets of fluid without fetal parts or umbilical cord.
Procuramos as bolsas de fluido mais fundas. sem partes fetais ou cordão umbilical.
Umbilical clamp.
Pinça umbilical.
I'm gonna try an umbilical line.
Vou tentar um cateter umbilical.
That's the umbilical vein.
Essa é a veia umbilical.
His body possesses some anatomical discrepancies... some offshoots of the esophagus and trachea... that almost seem umbilical in nature.
Bem, o corpo dele possui algumas discrepâncias anatómicas. Ramificações do esófago e da traqueia que mais parecem umbilicais na sua natureza.
That's the umbilical cord.
Isso é o cordão umbilical.
Normally the Eva runs off electricity provided by an umbilical cable. and no more than five minutes in the minimal activity gain mode.
O Eva utiliza uma fonte de energia via cabo. A partir do momento que, em caso de emergência, usa a sua energia interna, só pode funcionar um minuto na potência total.
Disengaging the umbilical bridge.
Deslocamento do eixo umbilical.
We'll scuttle two of the evacuated battleships on top of the umbilical cable to set a trap.
Afundaremos os dois navios no cordão umbilical para fazer de isca.
It's time to cut the umbilical cord.
Deve cortar o cordão umbilical.
He needs help. There goes the umbilical cord from the Redstone rocket.
Ali vai o cordão umbilical do foguetão Redstone.
Prep an umbilical line and heel-stick a glucose.
Preparar uma via e fazer teste de glicemia no pé.
Get a 16 Foley and an umbilical clamp.
Uma sonda Foley, uma pinça umbilical!
I think it's kind of interesting that- - That you, like, sat there yesterday and you give me this whole thing about cutting the cord and- - And not looking back and all that crap.
Sabes, foi interessante ontem me teres falado sobre cortar o cordão umbilical sem olhar para trás e essa treta.
Initiating umbilical separation.
Iniciando separação umbilical.
Have you got anything to tie the umbilical cord?
Tem alguma coisa para amarrar o cordão umbilical? - Eu?
The umbilical cable's been severed!
Cabo umbilical cortado!