Unbelievably перевод на португальский
421 параллельный перевод
And I'm ready to move on and share everything I have with someone who is unbelievably dear to me and that's because you've been the very best friend I could've had.
E se estou pronta para me mudar, e partilhar tudo o que tenho com alguém que é incrivelmente querido comigo isso é porque tem sido a melhor amiga que poderia ter.
And I too, I was a young man then, I was 21 years old, so I was unbelievably excited by the whole thing.
E também eu era um jovem. Tinha 21 anos, portanto estava muito entusiasmado com aquilo.
Well, she was almost unbelievably serious about her writing.
Bem, ela era muito incrivelmente ambiciosa sobre o que escrevia.
The unbelievably small and the unbelievably vast eventually meet... like the closing of a gigantic circle.
O incrivelmente pequeno e o vasto acabam por se encontrar... como se um grande círculo se fechasse.
My life, I regret to tell you, has been an unbelievably lonely one.
A minha vida, lamento dizer-lhe, tem sido incrivelmente solitária.
Then he felt something hard and unbelievably heavy.
Então, ele sentiu algo duro | e inacreditavelmente pesado.
By surgery - unbelievably brilliant surgery.
Com uma cirurgia brilhante... Uma cirugia extraordinária.
That's unbelievably generous.
Isso é incrivelmente generoso!
- Unbelievably.
- Muitíssimo.
You've been unbelievably tactless.
Tens sido inacreditavelmente insensível.
Oh, heart rate's unbelievably slow.
A frequência cardíaca é inacreditavelmente lenta.
- Oh, unbelievably.
- Inacreditavelmente!
Unbelievably sexy.
Incrivelmente atraente.
It's unbelievably transplendid!
É incrivelmente transplendido!
The methods have become unbelievably devious.
Mas os contrabandistas tem lucros inacreditáveis.
That's unbelievably rude, after what we just did.
Isso é muito feio após o que acabámos de fazer.
You told me, unbelievably strong.
Você disse-me, incrivelmente forte.
But I think that you two are so unbelievably sexy... that I don't think I can control myself much longer.
Mas vocês dois são tão incrivelmente sexy que não me consigo controlar por mais tempo.
It was unbelievably easy.
É tão fácil, que nem acreditava.
You're so fucking unbelievably, absolutely beautiful.
És inacreditável e absolutamente linda.
Her hair was unbelievably lovely. Golden-yellow, like Lady Godiva's.
Ela tinha um cabelo lindíssimo, cor de ouro como a Lady Godiva.
So unbelievably beautiful.
Tão inacreditavelmente linda.
You're so unbelievably cute.
És tão giro!
New York is unbelievably expensive.
Nova lorque é extremamente cara.
- Yes. And the reward for the joke that we played last night... will be the unbelievably huge lies that Bob will come up with now.
E a recompensa pela partida que pregámos ontem à noite serão as incríveis mentiras que o Bob nos vai contar.
Your coming here is unbelievably inappropriate!
Vir aqui é altamente impróprio!
It's nice. I like it a lot. Unbelievably clean, like Disney World.
Incrivelmente limpo, como o Disney World.
The numbers are so unbelievably big, all the computers in the world could not break them down.
Os números atingem dimensões inimagináveis, as quais nem todos os computadores do Mundo conseguiriam descodificar.
Unbelievably, incredibly, endlessly bad dog!
Cão inacreditável e infinitamente feio.
You are unbelievably cute.
És mesmo muito bonita.
He is just unbelievably rude!
Ele é incrivelmente rude!
It's so stupendously, phenomenally, unbelievably great!
É fenomemal e estupendamente fabuloso!
We landed in Shannon last year and we drove around the Ring of Kerry, which is unbelievably beautiful.
O ano passado aterrámos em Shannon e demos uma volta por Kerry, que é incrivelmente bonito.
Everything has become unbelievably hard.
Tudo se tornou incrivelmente difícil.
Just an unbelievably horrible story, Bob.
Apenas uma história incrível e horrorosa, Bob.
I mean, this woman was unbelievably sexy and beautiful, intelligent, unattainable....
A mulher era incrivelmente sexy e bonita, inteligente, inatingível...
This'll sound unbelievably selfish on my part but did you plan on bringing up the baby / lesbian thing?
Isto vai parecer inacreditavelmente egoísta da minha parte mas planeaste ter um bebé com uma lésbica?
Scott is downed by a vicious blow to the head, but he is back up, unbelievably.
Scott tomba com um violento golpe na cabeça mas volta a levantar-se, inecreditável!
And right now the market is just unbelievably bad.
Neste momento, o mercado está muito mau.
Our friend is unbelievably late.
Nosso amigo está incrivelmente atrasado.
- Unbelievably hot sex.
- Sexo inacreditavelmente excitante.
You've changed unbelievably over the years.
É incrível o que tu mudaste nestes últimos anos.
- Oh, it's unbelievably sad. It's a heartbreaker, you know.
É muito triste, tenho o coração quebrado.
- Right. It's unbelievably fresh. You just-
É fresquíssimo, mal se põe na água fica pronto.
Are you telling me that you are so unbelievably arrogant that you can't admit that there's a teeny, tiny possibility that you could be wrong about this?
Estás a dizer-me que és tão incrivelmente arrogante... que não admites que haja uma pequenina possibilidade... de poderes estar enganado quanto a isto?
I spent last year being so unbelievably miserable.
Passei o último ano a sentir-me incrivelmente infeliz.
Do you ever just feel like you're so unbelievably uncoordinated?
Nunca sentem que não têm absolutamente coordenação nenhuma?
He's 30-ish, unbelievably gorgeous.
Está nos seus 30 e tal anos, é incrivelmente bonito.
Over half this century's spectacular rides and unbelievably amazing spectacles.
Com muitos dos carrosséis deste século e espectáculos incrivelmente fantásticos.
They may look silly, but they're unbelievably tough.
Podem parecer tolos, mas são incrivelmente resistentes.
It's unbelievably cute.
É inacreditavelmente linda.