Unbeliever перевод на португальский
40 параллельный перевод
Then, dog of an unbeliever, before you die... you shall see, with me, nothing is impossible!
Antes de morrer, verá que comigo nada é impossível!
Let us tell this unbeliever to be gone!
Expulsemos este descrente!
Punish the unbeliever.
Castiguem a descrente.
Watch as you did throughout the journey from our own land to this strange country of the unbeliever.
Como fez durante a viagem... de nossa terra até a terra dos infiéis.
Kill the last unbeliever who disturbed the sleep of your beloved.
Mata o último infiel... que perturbou o sono de tua bem amada.
But remember, he is also a man... a bachelor... and I'm afraid an unbeliever.
- Mas lembre-se que, ele é também um homem... - um solteirão... - e estou temerosa como uma cética.
They protected themselves against the unbeliever.
Eles protegem-se contra os não crentes.
Am I the unbeliever?
Serei eu uma não crente?
- An unbeliever!
- Um descrente!
An unbeliever!
Um descrente!
The ceremony might be colourful, yes, even entertaining, but to an unbeliever it's just a sophisticated way to waste time.
A cerimónia pode até ser bonita e interessante, mas sendo o senhor descrente, só estará a perder tempo.
It's not safe with the unbeliever.
Não está seguro com a descrente.
An impure unbeliever in the tent of a man who can trace his very blood back to Adam.
Um impuro não crente, na tenda de um homem que conhece todos os seus antepassados até ao tempo de Adão.
He died an unbeliever, a kafir.
Ele morreu sem ser crente, um kafir.
My whip will make you less of a wise-ass, unbeliever.
O meu chicote far-te-á perder esta arrogância, infiel.
She is an unbeliever, and she must be punished for her sins.
Ela é descrente e deve ser punida pelos seus pecados.
You said you did not think I could kill an unbeliever.
Disseste que achavas que eu não mataria um descrente.
It is blasphemous for an unbeliever to speak those words.
É considerado blasfêmia um não crente proferir essas palavras.
an unbeliever.
Um descrente.
Or is it the unbeliever under your tutelage that has corrupted you?
Ou será a nao crente sob a tua tutela que te corrompeu?
Apostate, unbeliever.
Apóstata, descrente.
Unbeliever, they will go to hell.
Os descrentes vão para o inferno.
Yea, so it is, Joseph, the unbeliever.
Sim, será Joseph, o incrédulo.
There's an outlander in the corn... an unbeliever, like the blue man.
Há um forasteiro no milho um infiel, como o homem de azul.
Well, "Fight and slay the unbeliever."
Bem, "Lutai e matai o não crente."
I prefer the other option, which is to enslave the unbeliever.
Prefiro a outra opção, que é escravizar o não crente.
Oh. Archdeacon Robert, if you ever have any spare time I would love to talk to you about Corinthians 7 and whether you think an unbeliever is sanctified by marriage to a believer.
Arcebispo Robert, se tiver tempo livre, gostaria de falar com você sobre Coríntios 7 e o que acha de um incrédulo casar com um crente?
- Unbeliever.
- Descrente.
I, Carl Vandemeer, in my sane, testified. I witnessed the shooting of the innocent, unbeliever, Professor Baylock. Yes.
"Eu, Carl Vandermeer, no meu perfeito juízo, declaro deste modo, que testemunhei o disparo terrível e provocado sobre o inocente e descrente, professor Paul Blaylock, efectuado pelo pastor Daniel Day."
And dragged them into the worship hell and Lucifer! I attempt on the life of unbeliever, Professor Baylock. I attempt on the life of unbeliever, Professor Baylock.
e por isso a bani-las para a demência do quartel-general de Satanás, tentei pôr fim à vida do descrente professor Paul Blaylock, dando-lhe um tiro na cabeça. "
There ain't no further. But the unbeliever's got a problem.
Mas o que não acredita, tem um problema.
Then you'll agree it's a sad thing to be an unbeliever, to have no faith.
- Então, vai concordar que é uma coisa triste ser ateu, - e não ter fé. - Sim.
God honors the valiant man who slays the unbeliever that brings death to his people.
Deus honra o homem valente que mata o infiel, que traz a morte ao seu povo.
Between the House of Islam and the House of the Unbeliever.
Entre a Casa do Islão e a Casa do incrédulo.
She's an unbeliever.
Ela é uma infiel.
Silence the unbeliever.
- Calem a incrédula!
Unbeliever!
Não crente!
- She's an unbeliever.
Ele não é crente.
An unbeliever.
Um descrente.
No, fight! Fight the unbeliever! Fight them!
É uma luta contra os descrentes que não O aceitam como amigo e aliado!