Unbuttoned перевод на португальский
55 параллельный перевод
You know sometimes they wear them unbuttoned.
Sabes, às vezes, usam-se desabotoados.
I kind of like it unbuttoned, don't you?
Gosto dele desabotoado, tu não?
Katarina unbuttoned his trousers and started playing with him.
A Katarina desabotoou as calças dele e começou a brincar com ele.
You had unbuttoned my blouse...
Tinhas desabotoado a minha blusa. E algo mais.
Over the panties... no bra... blouse unbuttoned...
Em cima da calcinha... sem sutiã... blusa desabotoada...
- Leave the top one unbuttoned.
- Deixa a de cima desabotoada.
I always keep it unbuttoned so i can scratch my stomach.
Deixo desaperatdo para coçar a minha barriga.
I concluded it could be unbuttoned and that Mangiapan was right.
Concluía que desabotoar seria possível, e que Mangiapan tinha assim falado verdade.
I kissed my mother and thought of her suffering when they unbuttoned her navel.
Beijei ternamente a minha mãe, em respeito pelo seu sofrimento por desabotoar o seu umbigo.
kathleen, your blouse is unbuttoned.
Kathleen, tens a blusa desapertada.
And in order to illustrate a point on Greek etymology... I noticed he'd unbuttoned his fly- -
E para demonstrar uma etimologia grega... abriu a braguilha...
- Unbuttoned or all the way off?
- Desapertas tudo?
Just leave them unbuttoned and let the
Deixa-o só desabotoado e...
Robbie, the lead singer of Final Warning... when I used to come and watch you from the front row... in your spandex pants... your silk shirt unbuttoned... licking the microphone like David Lee Roth.
Robbie, o cantor principal do Final Warning... quando eu costumava ir e ver-te a partir da primeira fila... nas tuas calças spandex... a tua camisa de seda desabotoada... a lamber o microfone como o David Lee Roth.
Okay, sure enough, there's a girl in that car, blouse unbuttoned, all alone.
Ali está uma rapariga sozinha, de blusa desabotoada...
"Silver buttons of night's velvet dress unbuttoned... to reveal my simple universe and our heavenly touch."
"Botões de prata da camisa de veludo desabotoada revelando o meu simples universo e o nosso toque delirante."
And the she unbuttoned her blouse
Depois desabotoou a blusa.
If he gives me the gas and I wake up with my pants unbuttoned...
Se ele me puser o gás e eu acordar de calças desapertadas, não pagamos.
- You've never unbuttoned your blouse?
- Tu nunca desabotoaste a tua blusa?
Your badge is upside down and your shirt's unbuttoned
O teu crachá está ao contrário e a camisa não está abotoada.
I unbuttoned my blouse and styled my hair as if I didn't know my blouse would fall open.
Desabotoei a minha blusa e soltei o meu cabelo fazendo como se não soubesse a minha blusa ficou aberta.
Mrs. Sonia unbuttoned my shirt
Sra. Sónia desabotoou minha camisa.
Your shin is unbuttoned.
A tua camisola está desabotoada.
I unbuttoned her blouse to apply the leads, but that's it.
Desabotoei-lhe a blusa para aplicar as ventosas, só isso.
We were in my bedroom playing Stratego and my blouse came unbuttoned, and Alan, instead of sneaking a peek like a lot of guys would do, averted his eyes and said, "Jamie, bosom."
Jogámos Stratego no meu quarto a minha camisa desabotoou-se, e o Alan, em vez de espreitar... Não me digas.
Mine are already unbuttoned.
As minhas já estão desabotoadas.
I unbuttoned my dress on the porch tonight,
Eu abri meu vestido na varanda hoje à noite.
I made a lot of money chasing people around with my shirt unbuttoned.
Fiz muito dinheiro a seguir pessoas com a camisa desabotoada.
Katarina unbuttoned his trousers and started playing with him.
Katarina desabotoou sua calça e começou a brincar com ele.
You know, you're unbuttoned.
Já reparou que tem o botão desapertado.
Well, it's getting late. I got your blouse unbuttoned.
Está a ficar tarde e abri-te a blusa.
Tallak smiled as he unbuttoned his shirt.
Tallak sorriu enquanto desabotoava a camisa.
We'll come down on them when they're lying in drink, their minds unbuttoned.
Caímos-lhes em cima quando estiverem encharcados em álcool, com as cabeças entorpecidas.
Yeah, well, he said that you unbuttoned his wife's shirt.
Ele disse que desabotoaste a camisa da mulher.
I could've unbuttoned your shirt if I wanted to.
Podia ter desabotoado a tua camisa se quisesse.
And if I become unbuttoned, you can discreetly let me know with a brutal kick to the shin.
Se eu ficar informal, podes avisar-me discretamente com um pontapé brutal nas canelas.
I unbuttoned my jeans five minutes ago just looking at this.
Não entro nos meus jeans só de olhar isto aqui.
No, leave the left unbuttoned, so you can see your answers.
Não, a esquerda fica desabotoada, para tu poderes ler as respostas facilmente.
It seemsthat last night while he was going back on board, he saw a police car stopped near the port... he was drunk, went over, unbuttoned his pants and pissed on the car.
Porquê? Porque ontem à noite quando subia a bordo viu um carro dos carabineiros que estavam no porto.
Hmm, unbuttoned shirt.
Camisa desabotoada...
Yeah, but then I unbuttoned your shirt.
Sim, mas depois eu desapertei-te a camisa.
When we were wrapping him up in the tablecloth, I noticed that his shirt was unbuttoned.
Quando o estávamos a embrulhar na toalha de mesa, reparei que a camisa estava desabotoada.
No, I just wanna make sure, because you unbuttoned a button, and I...
- O quê? Queria ter a certeza, porque libertou um botão... e eu amo a minha mulher...
Now, is it just me, or is it odd that our victim is wearing a suit jacket, tie, pants, shoes, but his shirt is unbuttoned?
Agora, sou só eu, que acho estranho a vítima estar a usar casaco, gravata, calças, sapatos, mas a camisa estar desabotoada?
So, our killer unbuttoned his shirt after he was dead.
Então, o assassino desabotoou a camisa depois de o ter matado.
Dinesh, leave it unbuttoned.
Dinesh, desabotoa isso.
AL : Torn blouse, unbuttoned pants.
Blusa rasgada, calças desabotoadas.
Ah, look at that. One of my three jacket buttons is unbuttoned.
Olha só, um dos três botões está desabotoado.
"Our demands are unique." "and wear torn jeans." "And let our shirt stay unbuttoned."
As nossas exigências são exclusivas usamos jeans rasgados e deixamos a nossa camisa desabotoada
Underneath, he is wearing a blue and white striped shirt that's been unbuttoned all the way down to his navel.
Por baixo disso, está a usar uma camisa listada, azul e branca, que foi desabotoada até ao umbigo.
It's unbuttoned - it's pulled way down.
Está desabotoada, puxada para baixo.