Unbuttoning перевод на португальский
40 параллельный перевод
- She's unbuttoning her uniform!
- Vai tirar a roupa.
I noticed that Aunt Rose was also swelling and I immediately concluded that another unbuttoning was approaching.
Notei com surpresa que a Tia Rose tinha inchado, por sua vez, e imediatamente concluí um desabotoar muito próximo.
I will stop hyperventilating, rolling my eyes, and unbuttoning my top collar button.
não volto a ter respiração acelerada, nem a revirar os olhos, nem a desabotoar o botão de cima.
Would you mind unbuttoning your overalls... and taking them down a bit?
Importas-te de desapertar a blusa... e baixa-la um bocadinho?
- Unbuttoning your shirt.
- A desabotoar-te a camisa.
Well, she came over and she was slowly unbuttoning my shirt.
Bem... Ela aproximou-se, começou a desabotoar-me a camisa...
I was still chatting when she started unbuttoning her jeans.
Até quando começou a desabotoar o jeans.
Unbuttoning my skirt.
Desabotoando minha saia.
I'm unbuttoning my shirt...
Estou desabotoando minha camisa...
Now I'm taking the belt off, I'm unbuttoning the fly. Now I'm pulling down my pants.
Estou a tirar o cinto, a desabotoar o fecho... estou a despir as calças.
Good, then you won't mind unbuttoning your jacket.
Sendo assim não te importas de desabotoar o teu casaco.
Unbuttoning my top button.
Estás a desabotoar o meu primeiro botão.
- You are unbuttoning my second button.
- Estás a desabotoar-me o segundo botão.
I know. He's been unbuttoning his shirt lately to show off his one chest hair.
Anda com o botão da camisola aberto para mostrar o único pelo do peito.
I start unbuttoning her and going down.
Comecei a desabotoar e abaixar sua bermuda.
My generation, we drink because it's good, because it feels better than unbuttoning your collar, because we deserve it.
A minha geração, nós bebemos porque é bom, porque sentimos melhor que desabotoar o colarinho, porque nós merecemos isto.
"Was she waiting at the funeral unbuttoning her top button like for some Sadie Hawkins dance?"
Ela à espera no funeral, a desapertar um botão do decote, como se fosse um baile.
I'm, I'm really not comfortable unbuttoning.
Não me sinto à vontade em desabotoar.
Unbuttoning my shirt.
Estou a desabotoar a camisa.
Big finish, I take off my bra without unbuttoning anything.
Grande final, tiro o meu soutien sem desabotoar nada.
The simple act of unbuttoning a glove expresses the character's
O simples acto de desabotoar uma luva expressa a paixão interna do personagem.
Try unbuttoning his shirt. Just, just the first one right there.
Desabotoem-lhe a camisa, só o primeiro botão...
The unbuttoning of the shirt.
O desabotoar da camisa.
To not do so would have meant unbuttoning his trousers and... and touching his Johnson with your fingers.
Não era o que queria dizer abrir-lhe o fecho das calças e... e tocar no Johnson dele com os seus dedos.
As they played them. for Sun, the whole buttoning The sweater and unbuttoning it- -
Para Sun, o negócio de abotoar e desabotoar o casaco...
Just lay down, and stop unbuttoning.
Fique quieto e pare de se desabotoar.
I'm unbuttoning my fly.
Estou desabotoando o meu voador.
To show you we mean business, I'm unbuttoning my shirt and turning on a fan.
Para mostrar que estamos falando sério, estou desabotoando a minha camisa e ligando um ventilador.
So I'm rebuttoning them with the right hand, and the left hand is unbuttoning them.
Eu os abotoava com a mão direita, e a mão esquerda os desabotoava.
Unbuttoning, and bending over and...
Vem a desabotoar e se a roçar...
- And then I'm going to start unbuttoning your pants, and then I'm gonna unbutton my shirt. - That's right.
- Só que estou a massajar-te as costas.
Do you mind unbuttoning your shirt and lying down for me?
Pode abrir a blusa e deitar-se?
But then when she starts unbuttoning your pants while you're being forced to drive blindfolded down the freeway with a gun pointed at your...
Mas, depois, quando ela começa a desabotoar-te as calças enquanto és obrigado a conduzir na autoestrada com uma venda nos olhos e com uma arma apontada à...
I'm having trouble with my dexterity- - unbuttoning, unlocking doors, et cetera.
Estou a ter problemas com a minha destreza... Desabotoar, destrancar portas, etc.
Why are you unbuttoning your shirt?
Porque estás a desabotoar a camisa?
I'm already unbuttoning my shirt.
Já estou a desabotoar a minha camisa.
Unbuttoning your shirt. What's it look like I'm doing?
A desabotoar a tua camisa.
And then we're on either side of you, and she starts unbuttoning your shirt... while I undo your trousers.
Uma de cada lado. Ela começava a desabotoar-te a camisa, enquanto eu te tirava as calças.
Because she started kissing me, and unbuttoning my shirt.
Porque ela começou a beijar-me e desabotoou a minha camisa.
- Well... I got to unbutton unbuttoning your blouse. - How far did you get?
Até onde foste?