Uncivil перевод на португальский
17 параллельный перевод
What nonsense, just because you've got a grudge against her, or rather her father,... No need to be uncivil? Grudge!
O seu rancor contra o pai dela não é desculpa para ser malcriada.
Tell me if I was uncivil!
Por acaso fui incivilizado?
It would have been uncivil of me to let you make such a long trip for nothing.
Não seria atencioso da minha parte deixá-lo fazer uma viagem destas por nada.
It would be uncivil of us to let you make such a long trip for nothing.
Seria falta de simpatia deixá-lo fazer esta viagem em vão.
Cecil doesn't mean to be uncivil.
O Cecil não deseja ser incorrecto.
He's not uncivil to people.
Ele não é incorrecto com as pessoas.
Was this not some excuse for incivility if I was uncivil?
Isso não justificará a indelicadeza, se fui indelicada?
And after that uncivil for a while, then rude, then insulting.
Depois, um bocado brutos, depois malcriados e, por fim, insultuosos.
If I was uncivil, then that is some excuse.
Se fui pouco cortês, isso é uma desculpa.
Well, that's an uncivil response to an innocent error.
É uma resposta rude para um erro inocente.
To apologize to me for being rude, obnoxious and uncivil in the ice cream store.
- Para me pedir desculpa por ter sido rude, irritante e mal-educado na geladaria.
Sorry I have been uncivil about you, Marita.
Lamento ter sido rude acerca de ti, Marita.
Sam, there's no need to be uncivil, is there?
Sam, não é necessário ser descortês, não?
Please, Mrs Crawley, don't force me to be uncivil.
Por favor, Mrs. Crawley, não me obrigue a ser indelicado.
It's rude. Uncivil.
É rude, grosseiro.
It is upsetting and deeply concerning when so-called friends are uncivil, condescending and downright mean-spirited.
É perturbador e muito desconcertante quando o então amigo é descortês, condescendente e amplamente mesquinho.
There is no reason to be uncivil!
Não há motivo para sermos pouco civilizados.