Uncultured перевод на португальский
24 параллельный перевод
You are an uncultured barbarian.
- Seu bárbaro inculto.
You uncultured swine!
Seu suíno inculto.
- You're so uncultured. Champagne.
Não sabe nada, agora usa-se.
Uncultured swine.
lgnorante!
I broke up with my first love... and married an uncultured cook a cook...
Eu acabei tudo com o meu primeiro amor... e casei com um cozinheiro ignorante. um cozinheiro...
The type shows up, you llama Mickey Munday and it is an uncultured type of Florida that all its life lived here.
O tipo apresentou-se. Chamava-se Mickey Munday e era um parolo da Florida que passou cá a vida.
uncultured, uneducated with a nice collection of dolls and a picture of a sunset.
sem cultura, nem educação, com um monte de bonecas e um poster do pôr do sol.
They were uncultured idiots.
Eles foram idiotas incultos.
You're so uncultured.
És tão inculta.
Too young and kind of uncultured, like oh-so-many in the medical profession... I thought of the perfect new title for your book.
Muito nova e um pouco inculta, como muitos na área da medicina. Pensei num título perfeito para o teu livro.
Oh... you uncultured pig!
Seu porco analfabeto!
Cretinous little uncultured palate doesn't deserve...
O cretino sem paladar não merece...
Are you really that uncultured?
És assim tão inculta?
That's Cyd Charisse, legendary dancer of stage and cinema, you uncultured birthday ass.
É a Cyd Charisse, uma lendária dançarina de palco e cinema, seu aniversariante inculto.
- Perhaps it would be interesting to spend time with a person whose ways are so rough and uncultured.
Talvez seja interessante passar tempo com alguém tão rude e sem cultura.
Some say that rural Spain is full of uncultured rednecks who only like throwing goats out of bell towers.
Alguns dizem que na Espanha rural há gente ignorante, inculta que só gosta de fazer a vida negra às cabras...
- Uncultured.
- Um inculto.
"Does Schmidt think that I'm an uncultured meathead " who has to rewatch football because I'm afraid of showing anyone my softer side? " ( clears throat quietly )
"O Schmidt pensa que eu sou uma estúpida inculta, que tem de voltar a ver os jogos porque tenho medo de mostrar o meu lado mais sensível".
And I wouldn't expect an uncultured savage to crash such a formal affair.
E eu não esperaria que um selvagem inculto invadisse um evento tão formal.
Washroom? Uncultured man!
Desculpe, mas o meu filho tocou-lhe à campainha dez vezes!
Uncultured?
No gusalkhana?
Maybe you're just a little too uncultured to enjoy such a sophisticated kind of an experience.
Talvez não tenhas cultura para apreciar este tipo de experiência sofisticada.
For some reason, the Emperor wants these uncultured savages.
Por alguma razão, o imperador quer estes selvagens incultos.
You're unmusical and unmelodious. Uncultured fellow.
Você é desagradável e detesta música um rapaz sem cultura.