Unemployment перевод на португальский
578 параллельный перевод
Answer : unemployment.
Resposta : desemprego.
To Germany, after defeat in the First World War, came ruinous inflation, massive unemployment, political disorder.
Na Alemanha, após a derrota na Primeira Guerra Mundial, havia uma inflação enorme, imenso desemprego e caos político.
They'd go to the labour exchange and collect their unemployment pay.
Iam à repartição de desemprego e recebiam o subsídio.
( translator ) It seemed to be the only hope at that time, in the middle of a world which knew nothing but emergency decrees, unemployment, despair.
Naquela altura, parecia ser a única esperança num mundo que apenas conhecia decretos de emergência, desemprego e desespero.
But there was hope that unemployment was going to disappear.
Continuava a haver desempregados, mas havia a esperança de que deixasse de haver desemprego.
Less a serious attempt to fight unemployment than a way of moulding Germans into good, soldierly citizens.
Era menos uma tentativa de lutar contra o desemprego e mais uma maneira de transformar os alemães em cidadãos valentes.
- Unemployment.
- Que tal sobre os ricos inúteis
We have the lowest unemployment and the highest federal grants, but - - I've had to compromise.
Temos o desemprego mais baixo e os fundos mais altos, mas tive de me comprometer.
There's a concentrated effort at readjustment to normal peacetime activity but unemployment, coming in the wake of the wartime boom is beginning to grip the country.
Há um esforço concentrado de reajustamento ao tempo de paz, mas o desemprego, que chega após o boom da guerra, começa a instalar-se no país.
As an aid to the unemployment crisis, we do not employ married women.
Como contributo para a crise no emprego não empregamos mulheres casadas.
Do you know the statistics on unemployment?
Sabes as estatísticas do desemprego?
.. was torn by political unrest, hard times, unemployment.
Tempos difíceis, desemprego.
Lassie is Sam's only saleable possession... in the dark prewar days of unemployment, empty pockets... and the dole.
Lassie é o único bem negociável de Sam... nos negros dias antes da guerra, dias sem trabalho, bolsos vazios... e do seguro-desemprego.
Next year, we'll see widespread depression and unemployment.
No ano que vem, veremos o aumento da depressão e do desemprego.
"Depression Worldwide - Unemployment spreads in all nations."
"Depressão mundial. Desemprego aumenta em todos os países."
Think of the problems it would solve - unemployment, poverty, standing in line for theatre tickets.
Imagine os problemas que isso resolvia : Desemprego, pobreza, filas para comprar bilhetes para o teatro.
Yeah, but first we'll stop at the unemployment insurance office to pick up my check.
Mas antes passamos pelo escritório do seguro, a cobrar o meu cheque.
What do you want it for, unemployment insurance?
Para que o queres, pelo seguro de desemprego?
If they were really worth something, unemployment wouldn't exist
Se realmente resolvessem, não haveria desemprego.
I'm on my way to the unemployment office right now.
Isso mesmo. Estou à caminho do Centro de Emprego agora.
An empathicalist should feel me asking for unemployment insurance.
Uma teorista deveria sentir-me a pedir subsídio de desemprego.
There's so much unemployment now.
Há muito desemprego nesta altura.
I'm collecting unemployment.
Como estou também de baixa...
You don't draw unemployment.
Fica sabendo que para ti não há assistência social!
Hospitalization, a pension plan, and unemployment insurance when you are... How shall I put it... between engagements?
Hospitalização, plano de reforma, e subsídio de desemprego, para quando estiveres... como hei-de dizer... entre serviços?
These days, when we are all enjoying greater luxury than ever before, with our unemployment benefits,
Nestes dias em que todos desfrutamos de maiores luxos que no passado, com o subsídio de desemprego,
That's the lady from the unemployment agency.
É a senhora da agência de desemprego.
The rest, unemployment insurance.
O resto, é o subsídio de desemprego.
A little here and there, the rest unemployment insurance.
Vive de biscates e do subsídio de desemprego.
This is the city of Naples! It's unemployment that turns people into this!
Assim são eles na vila de Nápoles, onde o desemprego transformou as pessoas.
It's a unique way of dealing with unemployment.
É uma forma original de lidar com o desemprego.
Then I am not joking when I tell you that if you persist in this ridiculous notion of joining our profession your wisest course is to register at once for unemployment pay.
Então eu não estou a brincar quando lhe digo que se insiste em juntar-se á nossa profissão, o mais sensato é inscrever-se já no fundo de desemprego.
That'll make it rather difficult to collect unemployment insurance.
Assim fica difícil cobrar o subsidio de desemprego.
And his foot on the unemployment line of tomorrow.
E um pé no desemprego, amanhä...
Unemployment is the matter with them, Father Hugh.
O problema deles é o desemprego, senhor padre.
"Unemployment at seven-year high."
"Desemprego em alta há sete anos."
I mean, it wasn't me who started that unemployment rate goin'up or the inflation.
Quero dizer, não fui eu que comecei a dizer que a taxa de desemprego e da inflação estavam a baixar.
Strikes, unemployment... socialist ideas... everything's rotten.
Greves, desemprego... ideias socialistas...
Mass unemployment, starting with me.
Desemprego em massa, começando por mim.
Ask the workers if they prefer unemployment!
Pergunte a seus operários se preferem parar!
He promised to end the war, to reduce unemployment and to stop inflation.
Ele prometeu o fim da guerra, reduzir o desemprego e parar a inflação.
National-Socialism gains the power, in a country tortured over the unemployment, amargurado for the loss of territory, demoralized for the weakness politics.
O Nacional-Socialismo ganha o poder, num país torturado pelo desemprego, amargurado pela perda de território, desmoralizado pela fraqueza política.
Other countries, where the unemployment of the masses it persisted, they observed Germany with envy.
Outros países, onde o desemprego das massas persistia, observavam a Alemanha com inveja.
Japan did not have resources minerals, the unemployment was high, e the bad harvests they had brought the hunger to the agricultural zones.
O Japão não tinha recursos minerais, o desemprego era alto, e as más colheitas trouxeram a fome às zonas rurais.
During much time, it had much unemployment.
Durante muito tempo, houve muito desemprego.
In those 11 years, we've done away with unemployment, we gave food to the Germans.
Nesses 11 anos, acabámos com o desemprego, demos comida aos alemães.
Ah, mr. rodgers, have you got Your unemployment benefits, please?
Rogers, já recebeu o subsídio de desemprego?
- He oughta get unemployment.
- Vai conseguir um subsídio de desemprego.
In the put into motion shipyards of Tyneside, as in the mines, who if it remembered the unemployment feared the peace.
Nos movimentados estaleiros de Tyneside, tal como nas minas, quem se lembrava do desemprego temia a paz.
There it did not have unemployment.
Lá não havia desemprego.
The Germans had promised to keep the life level e to finish with the unemployment.
Os alemães prometeram manter o nível de vida e acabar com o desemprego.