Unify перевод на португальский
80 параллельный перевод
Oh, it's an old trick, to unify people by getting them to hate something or someone.
É um velho truque, unir o povo fazendo com que odeie algo ou alguém.
Tyranny, sir, or an attempt to unify humanity?
A tirania, ou a tentativa de unificar a Humanidade?
Unify, sir?
Unificar?
We have come to unify the frontier nations, and build peace throughout region.
Nós viemos para unificar as nações da Fronteira trazer a paz a esta região
- He's the one voice that can unify Europe and perhaps stop Germany re-arming.
Ele é a única voz que pode unificar a Europa e impedir que a Alemanha se rearme.
It will allow him to unify the Houses against Gowron.
Permitir-lhe-á unir as Casas contra o Gowron.
We pray that His Holiness, the Dalai Lama will be granted the power to unify his people.
Rezamos para que à Sua Santidade, o Dalai Lama, seja dado o poder de unificar o seu povo.
Please unify us and make us whole.
Por favor unifica-nos e torna-nos num todo.
First man to unify all Siam.
O primeiro komem a unificar todo o Siäo.
You're gonna rig us up a little device to dis-unify this unity rally!
Vais construir um dispositivo para desunir o comício da unidade!
It could unify the drug lords.
Pode unir os barões da droga.
His enormous popularity could unify the opposition and threaten the ruling party.
A sua enorme popularidade poderá unira oposição, ameaçando seriamente o partido do Governo.
Tonight we unify the other parties and put an end to Adolf Hitler.
Esta noite, unificaremos os outros Partidos e acabamos com Adolf Hitler.
This dinner has to unify the loneliness we both have.
Este jantar vai unir-nos na solidão que ambos carregamos.
So this idea that we should be aiming to unify our understanding is inherent, essentially, to the whole way in which this kind of science progresses.
Portanto, esta ideia de que devemos unificar a nossa compreensão, está essencialmente inerente à forma de como este tipo de ciência progride.
Einstein was confident that if he could unify his new theory of gravity with Maxwell's electromagnetism, he'd be able to formulate a master equation that could describe everything, the entire universe.
Einstein estava confiante que se conseguisse unificar a sua nova teoria da gravidade com o electromagnetismo de Maxwell, conseguiria formular uma equação chave que poderia descrever tudo, todo o Universo.
to unify our understanding of everything from the birth of the universe to the majestic swirl of galaxies in just one set of principles, one master equation.
Unificar a nossa compreensão de tudo, desde o nascimento do Universo, ao majestoso rodopiar das galáxias, num único conjunto de princípios, uma equação chave.
It would be an uphill battle for Einstein to unify these two forces of wildly different strengths.
Seria uma grande batalha para Einstein unificar estas duas forças com potências tão distintas.
To safeguard our nation, and to unify our homeland, we will unite under a single task.
Salvaguardar a nossa nação, e unificar a nossa pátria, unir-nos-emos com uma única tarefa.
I am the Golden Dragon of Unity, and I decide whom to unify.
Eu sou o Dragão Dourado da União, e eu é que decido quem unir.
But if we attack their ships, we will unify them.
Mas se atacarmos os navios deles, unificá-los-emos.
It will bring us together, unify us. Which is not to say I won't take a Macedonian.
Mais do que tudo, vai nos unificar... e posso ter uma macedónia um dia.
From the beginning, Alexander struggled to unify a land without a center. Kings who conspired against one another. A labyrinth of tribes urged on by zealots and philosophers to die by the thousands for their strange gods.
Desde o início, Alexandre lutara para unir uma terra sem centro... reis que conspiravam uns contra os outros... um labirinto de tribos impelidas por fanáticos e filósofos... a morrer aos milhares por seus estranhos deuses.
And to push everyone around her to see the things that unify us with nature, with each other... with life itself.
E para mostrar aos que a rodeavam tudo o que nos liga à Natureza, uns aos outros e à própria vida.
Sir Damodar is, it jou ambition To unify Falasiur with the Orb.
Lord Damodar, é tua vontade unir Falasir com o ORBE?
My mission is to unify all of us.
Minha missão é unir a todos.
As an anthropologist, I am here to explore elements that unify this group of fans.
Como antropólogo que sou, estou aqui para analisar os elementos que unificam este grupo de fans.
And in 325 anno Domini he decided to unify Rome under a single religion, Christianity.
E, no ano 325 Anno Domini... ele decidiu unificar Roma sob uma única religião : O Cristianismo.
We have to unify these symptoms.
Nós temos de unificar esses sintomas.
Paul Dirac set himself a task that was monumental in its scope - to unify science.
Paul Dirac incumbiu-se de uma tarefa que era monumental no seu objectivo :
Once they have succeeded, their troops would come to your aid to unify the country together.
" Por favor aguarde até que os reforços cheguem.
We call out and unify our bond.
Apelamos para fora e unificaremos o nosso vínculo.
Well, Unity because this operating system has the ability to unify each.. .. and every kind of operating system across the world.
Bem, Unidade porque este sistema operativo tem a capacidade de unificar cada e todo o sistema operacional através do mundo.
But we've heard that there is a Singapore-based company.. .. that is going to launch a similar software, and it's called.. Unify?
Mas ouvimos que há uma empresa em Singapura que está lançando um software semelhante, e é chamado...
To Unify?
À Unificação?
To Pinnacle and Unify.
À Pinnacle e Unificação.
To Unify.
À Unificação.
So without further ado, let me show you what Unify can actually do.
Assim sem pressa, deixem-me mostre-lhes o que a Unificação consegue fazer.
The reason why Unify is not working is because Mr. varun Sanghvi is not.. .. the original programmer of this software.
A razão da Unificação não estar funcionando é porque o Sr. Varun Sanghvi não é o programador oficial deste software.
I'm really sorry, but varun is not the original programmer of Unify.
Lamento muito, mas o Varun não é o programador oficial da Unificação.
If they find a way to unify, they could become a real threat.
Se se unirem, poderão tornar-se uma verdadeira ameaça.
It's a law of physics that elements want to unify.
É uma lei da física que os elementos se queiram unir.
His vision was simple : Unify Europe and then the world.
sua visão era simples : unificar a europa e depois o mundo.
It's primary goal is to streamline all the governments of the world to create a global council and to unify all the rules and all the regulations for the world.
É o principal objetivo é agilizar todos os governos do mundo a criação de um conselho global e de unificar todas as regras e todos os regulamentos para o mundo.
Section E, European Unity, discusses the general support for European integration and unification, and the idea to unify Germany once again with the rest of Europe under a common market place.
secção e, a unidade européia, discute o apoio geral para a integração e unificação europeia, ea idéia de unificar a alemanha, mais uma vez com o resto da europa no a ¢ mbito de um mercado comum.
Sire, you have a chance to unify your subjects high and low.
Majestade, tendes uma oportunidade para unificar todos os vossos súbditos.
We have to unify all minorities, but Rijina is in the middle of the mountains.
Temos de unificar todas as minorias, mas Rijina fica no meio das montanhas.
You'll never be able to unify the animals behind you, commander.
Nunca conseguirá unificar os animais por trás de si, comandante.
I will unify Mon Cala again.
Irei unificar Mon Cala novamente.
Three centuries later, Islam also emerges, a religion that will, for a time, unify a territory two and a half times larger than Rome ever was.
Três séculos depois, surge também o islamismo, uma religião que, por algum tempo, vai unificar um território com mais do dobro do Império Romano.
Unify?
Unifique?