Unkindness перевод на португальский
20 параллельный перевод
In this I bury all unkindness, Cassius.
Aqui... enterro todo o meu ódio, Cassius.
Unkindness may do much and his unkindness may defeat my life but never taint my love.
A rudeza pode fazer muito e sua rudeza pode acabar com minha vida mas não macuIará o meu amor. Não posso dizer "meretriz".
Nearly 10 years I endured their unkindness and cruelty.
Por dez anos, eu suportei a sua maldade e crueldade.
Everywhere, there is conflict and... unkindness.
Em todo o lado há conflito e indelicadeza.
Unkindness may do much ;
Crueldade pode fazer muito.
And his unkindness may defeat my life,
E a sua crueldade pode derrotar a minha vida,
And yet, to learn of kindness after so much unkindness to understand that a little girl with more courage than she knew would find her prayers were answered can that not be called happiness?
E, contudo, conhecer a bondade, depois de tanta dureza... Saber que uma pequenita, com mais coragem do que supunha veria que as suas preces seriam escutadas... Não se pode chamar a isso felicidade?
Your unkindness makes it so.
Vossa crueldade a tornou assim.
It's that random act of unkindness from some stranger that's the coup de grâce, and then all of a sudden, boom - you're bleeding to death on the bathroom floor,
Às vezes basta com que um estranho nos magoe gratuitamente para acabar a morrer sangrando no piso da casa de banho.
I will inform His Highness of your plight and of the malice and unkindness of His Majesty towards you.
Informarei a Vossa Alteza sobre sua situação, e da malícia e a grosseria de Sua Majestade para convosco.
Everyone, welcome to the table read for "an unkindness of ravens."
Sejam todos bem-vindos à reunião final para o "An Unkindness of Ravens".
we take it as greatest unkindness, that our common unfearist objects should rise agasint without any grounds
Vemos como grande insulto, que os nossos Comuns e inferiores súbditos se ergam contra nós sem quaisquer fundamentos.
I sent copies of "unkindness of ravens" to a bunch of publishers in new york.
Mandei cópias de "An Unkindness of Raven" para umas quantas editoras em Nova Iorque.
An "unkindness" - - an unkindness of ravens.
Uma crueldade... Uma "crueldade de corvos".
"Unkindness" is just a little more apropos.
"Crueldade" é um pouco mais adequado.
Because you made his life a misery with your unkindness and your cold and vicious heart.
Porque tornaste a vida dele infeliz com a tua falta de amabilidade e com o teu coração frio e malvado.
who may I rather challenge for unkindness than pity for mischance.
A quem eu preferiria repreender por falta de cortesia a lamentar por alguma desventura.
An unkindness.
Uma indelicadeza.
Danger, Jealousy, Unkindness, Scorn, Disdain, Strangeness, et cetera.
O Perigo. O Ciúme. A Rudeza.