Unlicensed перевод на португальский
111 параллельный перевод
He makes unlicensed liquor, and pours gutter water in it.
Ele produz licor não autorizado, e deita água da sarjeta nele.
But in my case, it began when my great aunt was kidnapped... and held for ransom by an unlicensed Armenian phrenologist.
No meu caso começou quando a minha tia-avó foi raptada por um frenologista arménio não diplomado, que pediu um resgate.
We're checking out unlicensed pussies.
Estamos a verificar se existem ratinhas sem licença.
. Each of us is wearing an unlicensed nuclear accelerator.
Nós só temos vestido um acelerador nuclear ilegal.
Obstructing the police, false information, failure to report an offense, unlicensed firearm...
Obstrução à Justiça, declarações falsas, não cumprimento na denúncia de crime, porte de arma não licenciada,
Theft, pοssessiοn οf unlicensed firearm, threatening behaviοur, and attempted murder.
Pouca coisa. Furto, posse de arma ilegal, conduta violenta e tentativa de homicídio.
my spies inform me that the old lady from the cafe and her geriatric husband have been jailed for flying an unlicensed bed in military airspace.
Os meus espiões no exército disseram-me que a velhota do café e o seu decrépito marido foram presos por voar numa cama em zona aérea militar.
Unlicensed.38 derringer.
Deringer.38, sem licença.
I don't need to get busted for possession of an unlicensed cyborg.
Não me quero carregar isso por roubar um cyborg.
The only free-zone on earth for unlicensed cyborgs.
A única zona livre para os cyborgs.
Yo's jacket shows possession with intent, possession of unlicensed firearm, and assault, for which he still owes three years.
O cadastro do gajo regista posse de arma com intenção premeditada, sem licença de porte, e agressão, com três anos por cumprir.
A few nights ago we reported the pursuit of an unlicensed night racer.
Ah alguns dias eu, falei de um... de um piloto que andou na estrada com um carro ilegal.
It's only a temporary investigation but I believe you would be far more use to the world there, rather than working here as an unlicensed doctor.
É apenas uma investigação temporária mas eu acredito que poderá fazer mais pelo mundo indo para lá, do que fazendo-se passar por um médico aqui.
Prostitute in your car in possession of marijuana. Possession of an unlicensed firearm.
Uma puta no carro em posse de marijuana, e porte de arma sem licença.
You sold a reverberating carbonizer with mutate capacity to an unlicensed cephalopoid!
Vendeste um carbonizador reverberante com capacidade comutável a um cefalopóide sem licença!
You sold a reverberating carbonizer with mutate capacity to an unlicensed cephalopoid!
Vendeste um carbonizador reverberante com capacidade comutável a um cefalopóide sem licença! Seu monte de...
- Current employees are protected but the hospital won rights to replace existing RNs with unlicensed technicians.
- Os funcionários estão protegidos mas o hospital ganhou o direito de substituir enfermeiros por técnicos.
Three, four, five slaughterhouses in the state... not counting the unlicensed backyard places.
Há 3,4,5 matadouros neste estado, sem contar com os estamines ilegais.
It's an unlicensed boxing match.
É um combate ilegal.
Sooner or later, in unlicensed boxing, you have to deal with that reason :
Mais cedo ou mais tarde, no boxe ilegal, há que lidar com este motivo.
Unlicensed boxing.
Um combate ilegal de boxe.
The unlicensed boxer?
O pugilista não licenciado?
Are you aware that you've purchased tickets to an unlicensed event?
Está ciente de ter comprado bilhetes para um evento sem licença?
Any old unlicensed iron down there?
Há aí em baixo algum ferro-velho sem licença?
Remember, Clarice, if you get caught with a concealed, unlicensed firearm... in the District of Columbia, the penalty is very stiff.
Lembre-se, Clarice, se for apanhada com uma arma escondida, sem licença... no Distrito de Columbia, a penalidade é muito alta.
- Record clean as a whistle. - But he had an unlicensed gun.
Sem antecedentes, embora tivesse uma pistola não registada.
Look. What if we gave you the name of an unlicensed surgeon?
Oiça e se lhe dermos o nome de um cirurgião sem licença?
- My father was unlicensed, so...
- Como o meu pai não tinha licença...
" Don't get into an unlicensed taxi.
Não entre num táxi sem licença.
We've got an unlicensed gun charge, and then pending an investigation - lt was an accident.
Temos posse ilegal de arma e uma investigação pendente. Foi um acidente.
You're under arrest for the unlicensed production and distribution of cyborgs.
Estás preso por produção e distribuição não licenciada de cyborgs.
Did you know that the state of Florida has... the highest percentage of unlicensed doctors in the U.S.?
Sabia que o estado da Florida tem a mais alta percentagem de médicos ilegais nos E.U.A.?
I don't want the entire world to know that I've got a dental plan with an unlicensed dentist.
Não quero que todos saibam... tenho um plano dentário com um dentista sem licença.
Bench warrant for unlicensed peddling.
ordem de prisão por comércio ilícito.
Three years of giving unlicensed haircuts...
Três anos a cortar cabelos sem licença...
More unlicensed doctors here than any other part of the country.
Há mais médicos sem licença aqui do que em qualquer outro lugar do país.
And you were not aware that your unit conducted an unlicensed... in fact, illegal assault on the said airliner?
Não sabia que a sua unidade levou a cabo um ataque ilegal e não-autorizado ao avião?
Poor guy lost all his chiropractic walk-ins to an unlicensed massage parlor that opened up right between him and the Jamba Juice.
O coitado perdeu todos os clientes que costumavam aparecer para uma boutique de massagem sem licença que abriu entre o seu consultório e o Jamba Juice.
An alternative is I just cite you for performing unlicensed repairs on heavy equipment.
A alternativa é eu intimá-lo por reparações não autorizadas em equipamento pesado.
An unlicensed 15-year-old looks the same as everyone else on Ebay.
Uma miúda de 15 anos sem carta é igual a toda a gente no eBay.
Unlicensed doctors?
Doutores sem curso?
Couple of arrests years ago, gambling and unlicensed firearm.
Um par de detenções há uns anos atrás. Por jogo e posse ilegal de arma de fogo.
Couple of days later, Jimmy was picked up with an unlicensed firearm.
Jimmy foi preso por porte de arma sem licença.
- I thought it was an unlicensed crackpot.
- Achei que era um tipo sem licença.
Unlicensed drinking, two ten-year-olds in casualty, stomachs pumped, adults exposing themselves, flea-ridden sand, you running around the estate in drag.
Bebida sem licença, dois de dez anos em casulaidade, lavagem ao estômago... adultos a exporem-se, areia infestada de pulgas... puseste todo este bairro abaixo.
He said the man was unlicensed, and to call if I saw him again.
Ele disse que o homem não tinha licença e para eu lhe ligar, se o voltasse a ver.
- Plumber, unlicensed.
- Canalizador, sem licença.
Unlicensed use of my image.
Uso ilegal da minha imagem.
Buuing Zudrate from an unlicensed source is illegal.
Comprar Zydrate de uma fonte não autorizada é ilegal.
No. We're unlicensed.
Não, não temos licença.
" Ed Phipps, unlicensed therapist.
" Ed Phipps, terapeuta não licenciado.