Unlikable перевод на португальский
32 параллельный перевод
You are unlikable. If it wasn't for Matty...
És-me muito desagradável.
There is nothing to like about you. You are totally unlikable.
És absolutamente desagradável.
Michael's about to become the most unlikable man in town.
O Michael vai-se tornar o homem mais antipático da cidade.
Speaking as an enormously unlikable person, I find it difficult... to maintain grudges against all those who wanna kill me, don't you?
Falando como alguém muitíssimo antipático, acho difícil guardar rancor de todos os que me quiseram matar, tu não?
It is precisely the moment where the mutation or beast will attempt to kill an unlikable side character.
É o preciso momento em que a mutação ou a besta tentará matar uma personagem secundária impopular.
But in stories where there has been no prior cursing, nudity killing or death, such as in a family film the unlikable character will narrowly escape his encounter and be referenced again later in the story having learned valuable lessons.
Mas, em histórias onde não tenha havido anteriormente palavrões, nudez ou mortes, como num filme para toda a família, a personagem impopular escapa por pouco ao encontro e será referida novamente, mais tarde, como tendo aprendido lições preciosas.
He's incredibly unlikable.
Ele é incrivelmente antipático.
The characters are so unlikable.
Os personagens são antipáticos.
That seems rather short-sided, coming from someone who is generally considered altogther unlikable.
Isso parece bastante imprevidente, vindo de uma pessoa geralmente considerada indesejável.
And now you're just up here in Seattle watching your wife stand by her highly unlikable boyfriend.
E, agora, você está aqui, em Seattle, a ver a sua mulher a apoiar aquele namorado insuportável.
You used to be just sort of unlikable, but now I pretty much feel like punching you every time you open your mouth.
Eu costumava não gostar de ti, mas agora apetece-me dar-te um murro sempre que abres a boca.
And if you come across as unlikable... even a normally ethical person... might not pass up the chance to make a buck off your stupidity.
E se fingir ser o detestável, até uma pessoa ética não deixará passar a hipótese de se aproveitar da sua burrice.
What he's saying makes sense, but he's really unlikable.
O que ele diz faz sentido, mas é muito desagradável.
I don't think they're gonna want to risk making you unlikable.
Acho que eles não querem arriscar, tu seres mal-amado.
They feel that that's the kind of thing that makes you really fucking unlikable.
Eles acham que isso é o tipo de coisa que te torna mal-amado.
"Unlikable"?
"Mal-amado"?
Actually makes the user unlikable. Bong-bong.
Por acaso, faz com que o utilizador seja mal-amado.
"angry and unlikable."
"Raivosa e desgostosa."
And how am I angry and unlikable?
E como é que eu sou raivosa e desgostosa?
- Sweetheart, you're not unlikable.
- Querida, não és desgostosa.
- You just seem unlikable. - Ohh.
Só pareces desgostosa.
I just lost a debate in my living room, and people think I'm unlikable.
Perdi um debate na minha sala de estar e as pessoas acham que sou desgostosa.
He may be unlikable, but he's a contestant, all the same.
Ele pode ser desagradável, mas é um concorrente tal como os outros.
Worry makes you unlikable.
Ficas desagradável.
And I can't react or that'll make me look unlikable or petty.
Não posso reagir, senão vou parecer antipática.
Uh, because she's unlikable.
Porque ela é desagradável.
I'm sorry. It's just easier for me if you're an aggressive unlikable dick.
É que é mais fácil para mim se fores um cretino agressivo e pouco simpático.
And you're caught in that cycle where you feel like no one likes you, so you start trying too hard, which only makes you more unlikable.
Estás presa num ciclo vicioso, em que sentes que ninguém gosta de ti. Então, esforças-te demasiado, o que só afasta as pessoas.
Maybe I'm unlikable.
Talvez eu seja "ingostável".
Have you seriously never considered why all the women in our family are... Shall we say, unlikable?
Tu realmente nunca consideraste... porquê é que as mulheres na nossa família são... podemos dizer, antipáticas?
How ridiculous and out of touch and unlikable is that?
Que ridículo, sem sentido e degradável é isto?
Speaking as an enormously unlikable person, I find it difficult... to maintain grudges against all those who wanna kill me, don't you?
Mandei-o encostar. E quando foi até ao carro?