Unmade перевод на португальский
54 параллельный перевод
We can't leave the rooms unmade all day, Abigail.
Não podemos deixá-lo desarrumado todo o dia, Abigail.
- Look, I unmade it. I'll make it!
- Eu desfiz, vou fazer!
We don't want to go to London with an unmade bed.
Não vamos para Londres assim.
Some men, Lieutenant, do not want to look like an unmade bed.
Alguns homens não querem ter o aspecto de uma cama por fazer.
Is that why your bed still unmade, Comrade Neuter Senior Sergeant?
É por isso que tem a cama desfeita, camarada do género neutro?
I cannot be unmade.
Não posso ser desfeito.
Mary Jane Canary was a dear woman, but she looked like an unmade bed.
Mary Jane Canary era amorosa mas parecia uma cama por fazer.
I look like a large, unmade bed with a shopping bag attached.
Pareço uma cama desfeita com um saco das compras pendurado.
His ancestor made the box... and would have unmade all of us.
O seu ancestral fez a caixa e e como que nós fez a nós...
Even the terrible mistakes that I have made... and would have unmade if I could.
Até mesmo os erros terríveis que cometi teria desfeito se pudesse.
I'm unmanned, unmended and unmade, like a puppet in a box.
Estou desdenhado, desdito, desfeito, como um boneco abandonado.
You look like an unmade bed.
Pareces uma cama desfeita.
- She will be unmade.
- Será desfeita.
- She was going to be unmade.
- Ela ia ser desfeita.
Only there can it be unmade.
Só aí pode ser desfeito.
I miss the unmade bed, your orange juice, magazines left open...
Tenho saudades da cama desfeita, desse sumo de laranja, e das revista abertas.
I made a promise, and some promises can't be unmade.
Há certas promessas que não podem ser quebradas.
This screen test for an unmade film called The Girl from Leningrad gives us a unique glimpse of her spirit in 1942.
Esta prova para um filme não terminado, The Girl from Leningrad dá-nos uma ideia da sua vivacidade em 1942.
Do you always look like an unmade bed?
Pareces-te sempre como uma cama por fazer?
They're fever days and you sweated them away, You'll never know what work you lost because you were moping, moping in your unmade bad, Always moping,
- Esses dias são de trabalho e tu não os aproveitaste. E nunca vais saber o que perdeste, porque estavas abatida, abatida! E isso não se faz, eu nunca estive abatido Catherine.
I never leave the house with an unmade bed. You know that.
Nunca saio de casa com as camas por fazer, bem sabes.
With their uncombed hair and their unmade faces.
Com seus cabelos despenteados e rostos amassados,
The bed's unmade.
A cama não está feita.
Her bed is unmade.
A cama está desfeita.
If her bed was unmade, then she was here.
Se a cama está desfeita ela estava aqui.
Her bed was unmade.
A cama estava por fazer.
Her bed was unmade. A crayon drawing?
Um desenho a lápis de cor e uma cama desfeita?
Bed's unmade.
Cama desfeita.
And no unmade beds and no clothes on your floor.
E nada de camas por fazer nem roupas pelo chão.
Her bed was unmade.
A cama dela estava desarrumada.
What is made cannot be unmade.
O que foi feito não pode ser desfeito.
Maybe. - But her bed was unmade.
- Mas a cama estava por fazer.
The fisherman in me was being unmade.
O pescador em mim estava a ser desfeito.
What is made can sometimes be unmade, like a bed.
O que está feito pode às vezes ser desfeito. Como uma cama.
Interesting that you deny an unmade accusation.
Interessante que nega uma acusação não efectuada.
The Vic had a date last night. Unmade bed, condoms, wine glasses.
Cama desfeita, preservativos, taças de vinho.
Do you know what it's like to be unmade?
Sabes o que é ser-se destruído?
Unmade bed, fresh food.
Cama por fazer, comida fresca.
Ha-ha-ha. Well, you can forget about the huge decision I made that you know nothing about because I just unmade it.
Então podes esquecer a decisão enorme que fiz, e que tu não tens conhecimento, porque a desfiz.
Pink flowered pillows on an unmade bed.
Travesseiros com flores rosas numa cama desarrumada.
It looks like you're half naked in front of an unmade bed.
Parece que estás meio despido em frente de uma cama por fazer.
If the servants are gossiping about your unmade bed, it is too late to rectify the situation.
Se os servos estão a bisbilhotar sobre a vossa cama intacta, é tarde de mais para retificar essa situação.
- I look like an unmade bed.
- Pareço uma cama por fazer.
If this is where those things get made, maybe they can get unmade.
Se é aqui que aquelas coisas são feitas, talvez possam ser desfeitas.
Well, I just unmade it.
- Sim? Eu acabei de desfazê-la.
What was made can be unmade.
O que foi feito pode ser desfeito.
I shall be unmade.
Vou ser desfeita.
Unmade breakfast karate the fridge.
Pequeno-almoço por fazer, pontapé ao frigorífico!
I unmade him.
Eu desfi-lo.
He saw the unmade bed and slipped away.
Mas apareceu o Señor De La Peña Viu a cama aberta e foi-se embora.
Her bed was unmade.
A sua cama não estava feita.