Unpacked перевод на португальский
220 параллельный перевод
Your valet has unpacked for you, I suppose?
A tua mala já foi desfeita, suponho...
Will you go upstairs and get unpacked, please?
- Ah, chegámos! - Querida vai lá acima e vai... desfazer as malas, por favor.
Good job I hadn't unpacked. I'll go get my bag.
Ainda bem que não desfiz a mala.
We just about get unpacked and settle down, and you wanna pack up and run away again.
Acabaste de desfazer as malas e assentar, mas já queres voltar a fazê-las e voltar à estrada.
It's not unpacked, but it's in the back room if you'd care to see it.
Estou desempacotando, mas está lá atrás. Se você não se importar de ir ver.
Yes, of course, my dear, but they're not unpacked yet.
Claro que tenho, querida. Ainda não foram desencaixotados.
I'm not a painter that gets off a train and turns out a sunlight effect... - before he's even unpacked his bags.
Não sou um pintor que saia do comboio e veja um efeito de luz do sol antes de ter desfeito a mala.
I packed, unpacked, washed my hair a dozen times... read the Sears Roebuck Catalog from cover to cover.
Fazia a mala, e a desmanchava, lavei o cabelo uma dúzia de vezes... li o catálogo da Sears Roebuck do princípio ao fim.
- Don't you want these unpacked, sir?
- Não quer pendurar isto?
I'll look in the storeroom, I ain't unpacked everything yet.
Vou ver no armazém, ainda não desembalei tudo.
Yes, that's what those crates are out in the hall there I unpacked most of them myself
Sim, é por isso que aqueles caixotes estão ali na entrada. Eu próprio desencaixotei a maioria delas. Sim?
Barrymore found it amongst Sir Henry's luggage when he unpacked.
O Barrymore encontrou-a na bagagem de Sir Henry, quando ele desfez as malas.
We decided we were going to be unpacked by then.
Decidimos que já teríamos desempacotado tudo por essa altura.
So, I see you've painted... and unpacked.
Então... vejo que pintaste... e desempacotaste as coisas.
I'm sorry, my dear but I must get the pictures unpacked so I can see how they've traveled.
Desculpa, querida, mas tenho de desembrulhar os quadros e ver como ficaram com a viagem.
Now, let's all get unpacked and bedded down.
Estiquem as mantas e durmam.
Why weren't her bags unpacked?
E porque é que as malas dela não foram desfeitas?
Your luggage has been unpacked, sir.
As suas malas já foram arrumadas.
The only one I've unpacked I'm using for a juice pitcher.
O único que desempacotei estou a usá-lo como jarro de sumo.
He's gotta stay here. This is my first night, and I'm not even unpacked.!
- Vou fazer as malas e sair.
I want that room unpacked by tonight, young man.
Eu quero o quarto arrumado esta noite, meu jovem.
I told you I want that room unpacked.
Eu disse-te que queria o teu quarto arrumado.
We'll just put your bags up there after you've unpacked get them out of the way.
Guardamos os sacos aqui, depois de arrumares as coisas.
all i have unpacked is soy sauce.
Oh, mãe.
Barrymore found it amongst Sir Henry's luggage when he unpacked. Miss Stapleton is very handsome and on Tuesday we are to dine here at Baskerville Hall with all our neighbors.
Miss Stapleton é muito bonita e na terça-feira vamos dar um jantar aqui em Baskerville Hall, com todos os nossos vizinhos... para que Sir Henry que se queixa das restrições impostas - possa constatar a beleza dela, em pessoa.
No thanks, old boy, I'll be going You haven't even unpacked your things
Não obrigado, velho rapaz, Vou andando Ainda nem sequer desempacotas-te as tuas coisas
She had a shit-fit when she saw that stuff hadn't been unpacked yet.
Ele ia tendo um ataque quando viu que o material ainda não tinha sido desempacotado.
We've been living like refugees, Port. I haven't unpacked since the boat.
Temos vivido como refugiados, desde o barco que não desfazia as malas.
Why haven't you unpacked?
Porque não desfizeste a mala?
Now that Carlton's unpacked, I could go for grub.
Agora que o Carlton arrumou as coisas, podíamos ir comer.
I'll know it, if you've unpacked it.
Saberemos, se desembrulhares.
If I ever get unpacked around here... I was thinking of having a cocktail party on Friday night.
Se alguma vez eu conseguir desencaixotar as minhas coisas... estou a pensar em dar uma festa na sexta à noite.
You're in the drawers on the left. You unpacked my stuff?
- Está nas gavetas da esquerda.
I've unpacked some brownies for now and I'm putting the rest in the freezer.
Deixei de fora alguns queques e vou pôr o resto no congelador.
I don't know, but I was in his room when he unpacked
Não sei, mas eu estava no quarto dele quando ele tirou as coisas.
They throw a party before they've unpacked.
Não desempacotaram.
We haven't unpacked, and I'm getting calls from the principal.
Ainda não desfizemos as malas e já estou a receber chamadas do director.
Sir, Colonel Mekum has his new batch unpacked.
O Coronel Mekum tem o seu novo grupo intacto.
All right, let's get the tools unpacked and fire up the Armadillo.
Vamos buscar as ferramentas e ligar o Armadillo.
Let's get it unpacked.
Vamos armá-la. Que se passa?
Please. I just unpacked.
Por favor, só estou a divertir-me.
Okay. I am officially unpacked.
Estou oficialmente "desencaixotado".
After I unpacked the boxes, I wanted to do something nice for you... so I cleaned the apartment.
Depois de ter desencaixotado, quis fazer algo simpático por ti por isso arrumei o apartamento.
I can't concentrate with this mess, I think it's time we unpacked.
Não consigo concentrar-me com esta bagunça, devíamos desempacotar as coisas.
- I have unpacked.
- Eu desempacotei.
It'll be better when you've unpacked and cleaned up a little.
Vai ficar ainda melhor quando vocês terminarem de desempacotar e limparem tudo.
They beat me before I got my boxes unpacked.
Correram comigo, antes, sequer, de abrir os caixotes.
We've nothing unpacked. No-one understands the language.
Ninguém percebe a língua.
lucky for you, i haven't unpacked the knives yet.
Estou cansada disto... de ouvir dizer que não me querem mais
It was torsed when I unpacked it.
Está retorcido.
He unpacked right in front of me would a maniac do that?
Ele tirou as coisas mesmo à minha frente Um maníaco ia fazer isso?