Unpleasant перевод на португальский
1,367 параллельный перевод
Unpleasant might be more like it.
Ou talvez uma cadeia de escolas de cozinheiros.
And when I get home tonight, we'll just put this whole unpleasant conversation behind us.
E quando chegar a casa esta noite, pomos esta conversa desagradável para trás.
I just had the most unpleasant conversation with my brother.
Tive uma conversa muito desagradável com o meu irmão.
Anyway, I got as far as Deep Space Nine, where I got into a bar fight with a Ferengi and I was thrown into the brig by a very unpleasant shape-shifter.
De qualquer forma, fui até onde estava a Deep Space Nine, aí arranjei uma luta de bar com um Ferengi, e fui atirado para a cadeia por um transformo muito desagradável.
why is it so unpleasant?
Por que é tão desagradável?
Most unpleasant : a rather spectacular double homicide in the old harbor.
Muito desagradável. Dois mortos no velho porto.
And this brings me to something most unpleasant.
O que me leva a algo muito desagradável.
Miss Woodhouse, nothing you could ever say would be unpleasant.
Nada do que diz é desagradável.
l-I have not yet seen him myself, though, um, Jane saw him... and she said he was not at all unpleasant to look at.
Ainda não o vi, mas Jane viu... e disse que não é uma visão nada desagradável.
Harriet, nothing you could say would ever be unpleasant.
Nada do que diz é desagradável.
He heads a cartel in the Russian Mafia selling drugs, guns and influence to very unpleasant people.
É o chefe de um cartel da Mafia russa... que trafica droga, armas e influências para criminosos.
If you do not put it out immediately, I shall get very unpleasant.
Apague agora mesmo esse cigarro ou terei que tomar medidas.
- This might be unpleasant.
Isto pode ser desagradável.
He should be considered armed and extremely unpleasant.
Ele deve ser considerado armado e muito desagradável.
Should you try to enter the tower again, unpleasant force will be used against you.
Se tentarem entrar na torre outra vez, seremos obrigados a usar a força contra vós.
Why would people seek out situations which induce such unpleasant symptoms?
Por quê as pessoas procuram por situações que as induzem a sintomas tão desagradáveis?
What does one do to recover from the unpleasant symptoms of romantic rejection?
O que se deve fazer para se recuperar dos sintomas desagradáveis de uma rejeição amorosa?
I've just had the most unpleasant encounter with a madwoman on the holodeck.
Eu acabei de ter um encontro dos mais desagradáveis com uma louca no holodeck.
Agent Mulder, as a doctor, I always find it best to be completely honest and open with my patients, no matter how unpleasant the information.
Agente Mulder, como médico, acho sempre que é melhor ser completamente aberto e honesto com os meus pacientes, mesmo que as notícias sejam desagradáveis.
Lisa, I know it's frustrating, but we made a commitment and we have to see it through, no matter how unpleasant.
Lisa, eu sei que é frustrante, mas comprometemo-nos e temos de ir até ao fim por muito que nos custe.
Yes, that was unpleasant for all concerned.
Sim, foi desagradável para todos os envolvidos.
You're running away from unpleasant truths.
Assim só estás a fugir das coisas desagradáveis...
You think he's trying to make Tony unpleasant so he can get rid of him.
Sabe que a situação melhorou, e o Tony pode desaparecer.
For me, begging for the eggs to no avail was very unpleasant ;
Para mim, implorar pelos ovos foi muito desagradável.
It's just as unpleasant for me as for you.
É desagradável para mim e para si.
Saving face in the light of unpleasant circumstances is the Savannah way.
Em Savannah, o mais importante é manter as aparências.
You were really unpleasant.
Tu eras muito desagradável.
I owe you an unpleasant death, Mr. Bond.
Devo-te uma morte desagradável.
It was rather unpleasant...
Foi assaz desagradável...
He can be pretty mean and actually do some truly unpleasant things.
Pode ser assaz velhaco, e tentar até fazer coisas bem desagradáveis.
I'm sure it'll be creative, colorful and extremely unpleasant.
Eu tenho a certeza de que vai ser criativo, colorido e extremamente desconfortável.
Well, unpleasant things do gravitate here, it's true, but we don't know that there's anything besides this chap.
É verdade que coisas desagradáveis se dirigem para aqui. Mas não sabemos se há algo mais que este tipo.
- She's capable of some unpleasant things. - OK.
Ela é capaz de coisas muito desagradáveis.
You don't turn into anything unpleasant, doyou?
Não te transformas em nada desagradável, pois não?
We can make it quite unpleasant for you if you don't cooperate.
Podemos dificultar-lhe a vida se não cooperar.
Well, honey, I know it's unpleasant it's just one of those things that you do.
Bem, querida, sei que isto não é adequado... mas é apenas uma coisa que fazes. Tipo pagar taxas.
It's not unpleasant.
Não é desagradável.
I have no unpleasant memories.
Não tenho lembranças desagradáveis.
Just close your eyes and try to picture an unpleasant image.
Feche os olhos e tente visualizar essa imagem desagradável.
I realise this interview is unpleasant.
Reconheço que esta entrevista é desagradável.
Hope your stay at the depository wasn't too unpleasant?
Espero que a tua estadia no Depósito não tenha sido muito desagradável?
Captain, I hate to rush you but things are going to get very unpleasant if we don't get out of here soon.
Capitão, detesto apressá-lo, mas isto vai ficar feio, se não sairmos daqui já.
If either side realizes what you're doing it could be most unpleasant.
Se algum dos lados descobrir, pode ser muito desagradável.
Now, that was a most unpleasant experience.
Foi uma experiência muito desagradável.
That was thoroughly unpleasant.
Foi absolutamente desagradável.
The prospects are unpleasant, Captain.
As perspectivas são desagradáveis, Capitã.
So it seems you've discovered your unpleasant nature.
Parece que descobriu... a sua natureza desagradável.
Recently, certain things have become unpleasant.
Recentemente, algumas coisas tornaram-se desagradáveis.
Now, it seems to me... that the first thing we have to do... is to separate out the things that are pleasant... from the things that are unpleasant.
Parece-me que a primeira coisa que temos a fazer é separar as coisas que são agradáveis das coisas que são desagradáveis.
All you need to know right now is that they're very unpleasant.
Só precisam saber que säo muito desagradáveis.
How unpleasant it could be?
Quão desagradável poderia ser?