Unquote перевод на португальский
147 параллельный перевод
"Or What the Kitchen Maid Saw Through the Keyhole." Unquote.
"Ou o Que a Criada Viu pelo Buraco da Fechadura". Fechar aspas.
Quote, "No Hunter of Buckshot in the Rear is Cagey, Crafty Connor." Unquote.
Aspas. "Caçador de Chumbo no Rabo é o Astuto e Ladino Connor." Fechar aspas.
"A figure of fair-haired loveliness... in the lengthening shadow of the cursed mountain..." Unquote.
"Uma figura de adoráveis cabelos claros na ampliada sombra da montanha amaldiçoada...". – Fim de citação.
unquote.
"e não quero tretas de ninguém." Fim de citação.
"Now that the German victory is in sight all American prisoners are to be indoctrinated with the teachings of the fuehrer," unquote.
"os prisioneiros americanos devem ser instruídos " sobre as lições do Führer. " Fim de citação.
And it was, quote, "Condition Black, enemy invasion anticipated," unquote.
E estava sob : "Condição Negra, perigo de invasão inimiga."
There follows an interminable list of other credits acknowledging the efforts of all the quote little people unquote, whom I shall graciously thank in my acceptance speech at the Academy Awards.
Segue-se uma interminável ficha técnica dando conta dos esforços de toda a "gente miúda", a quem agradecerei durante o discurso da cerimónia dos Óscares.
"For God's sake, hurry." Unquote.
"Por amor de Deus, depressa." Fim de citação.
- Quote, unquote.
- Citações, fecha aspas.
Quote, "In order to attend the Albert Schweitzer college," unquote.
e passo a citar, "A fim de frequentar o Albert Schweitzer College", fim de citação.
He said he was delighted that, quote... "A man of integrity had surfaced", unquote.
Ele disse que estava contente que ainda haja um homem íntegro.
You're lucky to see what it once was before the quote unquote improvements.
Tiveste sorte em poderes ver como era antes dos melhoramentos.
Yeah. "On September 15. Checked out of hotel, and Patrick drove us to his house... for, quote, going away, unquote barbecue."
Sim, era dia 15. " Saímos do hotel e Patrick levou-nos para sua casa...
Your name's David Dalton, you live in Washington, DC, you're seldom there, you have a quote-unquote "unofficial relationship" with a former Department of Justice vip named Archibald Hendley.
Chamas-te David Dalton, vives em Washington, DC, raramente lá estás, tens uma relação não oficial com um antigo VIP do Departamento de Justiça chamado Archibald Hendley.
Your name's David Dalton, you live in Washington, DC, you're seldom there, you have a quote-unquote "unofficial relationship" with a former Department of Justice VIP named Archibald Hendley.
Chamas-te David Dalton, vives em Washington, DC, raramente lá estás, tens uma relação não oficial com um antigo VIP do Departamento de Justiça chamado Archibald Hendley.
"horrible pictures in his head." Unquote.
"Imagens horríveis na cabeça dele." Fim de citação.
Patient has a past history of, quote, "nervous breakdown," unquote for which he was hospitalized in California for eight months.
O paciente tem um histórico, de colapso nervoso devido ao qual esteve internado por oito meses na Califórnia.
I am not some, quote, "piece of ass," unquote.
Eu não sou um "rabo de saia".
Your smart-aleck sister thought it was time... you learned the quote unquote truth.
A esperta da tua irmã pensou que era altura... para aprenderes a falsa verdade.
Get a load of that quote-unquote Santa.
Olha-me para aquela amostra de Pai Natal.
"She was just a tramp." Unquote.
"Ela era apenas uma vadia." Fim de citação.
Unquote.
Unico.
I don't have to be a quote unquote columnist.
Não é preciso ser oficial.
Devise added revenge for, quote, "unhinged and unstable," unquote, remark.
Adicionar à vingança... por coisa de, "muito instável," lembrar-me disso.
Yes, finally, I would like to return your quote-unquote "Ultimate Belt."
Por fim, queria devolver o "Cinto Derradeiro", abre e fecha aspas.
Do you have a receipt, quote-unquote "sir"?
Tem a factura, "senhor", abre e fecha aspas?
A quote, high-ranking White House official... unquote, were to qualify what you said last night, leak it to... Drop it.
... alterar aquilo que disse?
He believes, quote, "This issue did not live up to our usual high standards," unquote.
- Pode e fez. Ele acha que, e cito : "A edição não estava à altura dos altos padrões habituais", fim de citação.
And I know there are some of you ne'er-do-wells out there... that might be planning some sort of... quote unquote, social statement-type protest.
E eu sei que há uns atrasaditos por aí... que pode estar a planear... citação citada, um tipo de protesto social.
"Hard work and loyalty." Unquote.
"árduo trabalho e lealdade".
When I showed this apartment... ... to the man who did the voice of charlie the Tuna... ... he said, and I quote, "Wow", unquote.
Quando mostrei este apartamento ao homem que deu a voz ao Charlie, o Atum, ele disse, e eu cito, "Uau".
So once again, Tyson versus Rustikov turns out to be a 52-second pay-per-view fraud, and Tyson has another, quote, "victory," unquote.
Mais uma vez, Tyson contra Rustikoff acaba por ser uma fraude em "pay-per-view" de 52 segundos. E Tyson tem mais uma "vitória".
The only quote-unquote "evidence" points to the last man executed on Alcatraz
A única citação da "prova" aponta para o último homem que foi executado em Alcatraz
I'm not altogether convinced it's a quote-unquote creature.
Não estou totalmente convencido. É uma criatura muito esquisita.
He often has difficulty awaiting his turn is often quote-unquote "on the go," or acts as if driven by a motor often interrupts or intrudes on others and often fidgets with hands or feet.
Ele costuma ter dificuldades em esperar pela sua vez, está sempre em movimento ou age como se tivesse um motor, interrompe ou intromete-se com os outros e costuma estar sempre a mexer as mãos e os pés.
So I'm just asking that people use the more quote unquote... normal range of colors in the future
Assim eu só estou a pedir que utilizem, "entre aspas".. uma gama normal de cores no futuro
A quote, unquote : "Husky accomplice."
Um cúmplice gordo, entre aspas.
... my quote-unquote master's fake snow...
... meu Senhor da fábrica de neve falsa...
"then" - -expletive deleted- - "out our" - - expletive deleted- - "then eat their" - -expletive deleted- - "which is made up of our" - - expletive deleted- - "that we made them eat." Unquote.
CENSURADO então comer sua CENSURADO que vão fazer CENSURADO que nós vamos fazê-los comer "
He maimed him in a quote, unquote fit of rage.
MutiIou-o num suposto "ataque de cólera".
"The short, thick, inner digit of the hand next to the forefinger." Unquote.
"O dígito curto, grosso interior da mão perto do indicador." Fim de citação.
You suggest, "Picasso will do for the 20th century what Michelangelo did for the Renaissance," unquote.
Sugeriu-me, "Picasso fará pelo séc. XX o que Miguel Ângelo fez pelo Renascimento", sem citação.
Also, if you are unable to stop masturbating please do so without the use of any pornographic images depicting quote-unquote "angry sex."
E se fores incapaz de parares de te masturbar, fá-lo sem recorreres a qualquer tipo de pornografia, sobretudo "sexo raivoso."
Meanwhile, tears coursing down her face, the honourable Agatha Ransable whose repulsive liaison with the Prime Minister shocked the nation this week, bewailed her, quote, ruined bogus vapid bogus and worthless life, unquote.
Entretanto, as lágrimas corriam-lhe pela cara abaixo, à Ilustre Agatha Runcible, cuja ligação repulsiva com o Primeiro-ministro chocou a nação, esta semana, lamentando e cito "a vida arruinada, irresponsável, insípida, irresponsável e inútil".
When this piece was unveiled, a group of, quote, "patriots", unquote, ripped it from the walls of the Whitney Museum, took it to the streets and burned it.
Quando esta peça foi exibida, um grupo de "patriotas" arrancou-a da parede do Museu Whitney, levou-a para as ruas e queimou-a.
Please welcome the... quote, Renegades, unquote.
Por favor, palmas para... abre aspas, Traidoras, fecha aspas.
You're lucky to see what it once was before the quote, unquote improvements.
Tem sorte em poder ver o prédio tal como é antes das "melhorias".
For a, quote, "elite unit", unquote, they seem to be letting in almost anything with wings.
Mas que unidade charmosa. Vejo que estão a deixar qualquer coisa com asas se alistar.
Your right to say it, " unquote.
Fecho aspas.
Unquote.
Fim de citação.
Unquote.
e ultrapassada dos Rangers dos nossos dias. " Final de citação.