Untouchables перевод на португальский
43 параллельный перевод
The SS, the untouchables, to be addressed from ten feet away.
Os SS, os intocáveis, a quem só se dirigem de 3 metros de distância.
It is the work of untouchables!
Mas, isso é trabalho de Impuros!
In this place, there are no untouchables and no work is beneath any of us.
Aqui não existem Impuros. Não existe trabalho inferior à nossa dignidade.
One for women, one for the untouchables.
A das mulheres e a dos Impuros.
For the Untouchables, led by the incorruptible Eliot "Scooter" Baracus... were about to rain on his corporate parade.
Porque os Intocáveis, liderados pelo incorruptível Elliot Scooter Baracus, estavam prestes a invadir o seu reino de alegria...
For which I must commend the excellent work... of Eliot Ness and his squad of Untouchables.
Devo elogiar o excelente trabalho de Eliot Ness e sua equipe de Intocáveis.
I saw it in an old Untouchables episode.
Vi num episódio antigo dos lntocáveis.
What about The Untouchables?
E então os "Intocáveis"?
Did you ever see "The Untouchables"?
Já viram "Os Intocáveis"?
I found another episode of The Untouchables.
Eu encontrei outro episódio dos Intocáveis.
And yet you talk of untouchables!
E ainda falam de intocáveis!
Do your scriptures tell you to let untouchables die?
As tuas escrituras dizem-te para deixares morrer os intocáveis?
He says the Untouchables are... children of God.
Ele disse que os intocáveis são crianças de Deus.
And we're recreating the scene from The Untouchables where Roy, as Bobby De Niro crushes my skull with a baseball bat.
Estamos a recrear a cena de "Os Intocáveis" em que o Roy, interpretado pelo Bobby De Niro, esmaga o meu crânio com um taco de basebol.
Ness and the Untouchables took down Capone.
O Ness apanhou o Capone.
One of Japan's untouchables.
Um dos intocáveis do Japão.
Just like a ribbon is cut to inaugurate a new building these kings killed us untouchables for good luck!
Do mesmo modo como se corta um laço na inauguração de um edifício esses reis matavam nós intocáveis para dar sorte!
I'm the child of those untouchables, whose hands were cut off for daring to touch the holy books.
Sou o filho daqueles intocáveis cujas mãos foram cortadas por ousarem tocar nas sagradas escrituras.
My father was a rabid Untouchables fan.
O meu pai era um grande fã de "Os Intocáveis".
The Untouchables.
- Que filme?
In India, we just call them untouchables.
Na Índia chamamos-lhes intocáveis.
We was, like, untouchables.
Éramos intocáveis.
All these missions, how do you think that you're able to touch the untouchables?
Todas estas missões, como achas que consegues tocar nos intocáveis?
I told you, they're untouchables.
Eu disse-te que eles eram intocáveis.
- Untouchables.
- Os Intocáveis.
And you pulled a little Untouchables De Niro on his head.
Você imitou De Niro em "Os Intocáveis", batendo-lhe na cabeça.
.. with the mistreated Dalits ( untouchables ).
.. Com os dalits maltratados ( intocáveis ).
Hey... let's wait for him in the lobby like Ness at the steps in the untouchables.
Vamos esperá-lo no lobby, como o Ness nas escadas em "Os Intocáveis".
Everyone just treats them like they're not here. It's like they're Untouchables.
Todos os tratam como se não estivessem aqui e fossem os Intocáveis.
Well, if it helps, think of me as Elliot Ness, and these guys behind me? The Untouchables.
Se ajuda, veja-me como o Elliot Ness e estes rapazes atrás de mim... os intocáveis.
I-I got to tell you, I mean, "Untouchables" is, like, one of my most favorite movies ever.
Tenho que lhe dizer, isto é, "Intocáveis" é tipo, um dos meus filmes favoritos.
Untouchables, 1987.
"Os Intocáveis", 1987.
For me, "The Untouchables." Spence?
Para mim, "Os Intocáveis". Spence?
I did not quote The Untouchables to the man.
Não citei "Os Intocáveis" ao homem.
Oh, I hate to interrupt in the middle of a Untouchables quote fest.
Detesto interromper a meio de um festival de citações d'Os Intocáveis.
How is that different from you shooting a dead guy just because Sean Connery did it in The Untouchables?
Em que é que difere de tu teres alvejado um homem morto só porque o Sean Connery o fez em The Untouchables?
'It was this that made the Krays the untouchables of London crime.'
"Foi isto que fez com que os Kray se tornassem os intocáveis no mundo do crime de Londres."
Did you or did you not see "The Untouchables"?
Viste ou não viste "Os Intocáveis"?
Hindu, Muslim, Brahmin, untouchables.
Indianos, muçulmanos brâmanes, intocáveis.
We're totally the Untouchables right now.
- O quê? Neste momento, somos os Intocáveis.
The Untouchables.
- "Os Intocáveis".
Speaking of untouchables, I've got great news for you guys.
Por falar em intocáveis, tenho uma notícia ainda melhor para vos dar.
That makes him one of the untouchables.
Um dos intocáveis.