Upholstery перевод на португальский
168 параллельный перевод
It has real velvet upholstery.
Está forrado com veludo verdadeiro.
Under the upholstery in other people's cars.
Debaixo da tapeçaria dos carros de outras pessoas.
We're doing it for Betty, Maryjo, Linda, Julie... the gang down at Ray's Auto Upholstery and... well, the list is too long.
É para a Betty, Maryjo, Linda, Julie... o grupo da loja de estofados Ray e... pois, a lista é muito longa.
It's white with red upholstery.
- Branco com estofos vermelhos.
And now for the information of you youngsters who were slashing the upholstery and tearing out the seats during the denouement.
E agora para vossa informação, jovens, que estavam a cortar os estofos e a arrancar os assentos durante o desenlace.
- The upholstery?
- E a colcha?
Well, be careful you don't dirty my upholstery with your filthy clothes.
Não sujes os estofos com os teus panos nojentos.
Oh, no, I'll be careful that I won't dirty your nice upholstery with my dirty, filthy clothes, Stepmother.
Terei o cuidado de não sujar os seus estofos com os meus panos nojentos, madrasta.
But the upholstery on the couch.
Mas o forro do sofá.
Oh, she was, but, uh, the color clashed with my upholstery... so I made her go back to her own natural peasant color.
Era, mas a cor não dava com a decoração. E eu fi-la voltar à cor natural.
- Zigler, don't dirty the upholstery, OK?
- Zigler, não sujes os tapetes, OK?
I'll let you feel the upholstery.
Vai sentir a tapeçaria.
I just love tuck-and-roll upholstery.
Adoro este tipo de banco.
Here, with soft bolstered upholstery.
Aqui, com estofos reforçados e macios.
Soft upholstery?
Estofos macios?
I hope the drums don't mess up your upholstery.
Eu espero que as minhas coisas não te estraguem os estofos, meu.
- Upholstery.
Tapetes, meu.
We know that the dope-factory is disguised as an upholstery warehouse.
Sabemos ainda que esta fábrica tem como fachada... uma fábrica de tapetes.
Deluxe cabins, a first class restaurant velvet upholstery.
Camarotes de luxo, restaurante de segunda classe sofás de veludo.
What? I'm gettin'grease all over my upholstery.
Ele agradece sua ajuda.
No, the upholstery is too nice. " The Stick Men are here
- O estofo é demais.
But seriously, I stopped for gas the other day and the service was so slow... by the time they filled me up, my upholstery was out of style.
Mas falando sério, eu parei á dias para deitar gasolina e o serviço estava tão lento... que até que eles me enchessem a minha tapeçaria já estava fora de estilo.
What about the palomino upholstery... and the six-shooters for door handles?
E os estofos dourados e os revólveres para as pegas das portas?
Don't touch the upholstery.
Não toques nos espelhos.
- Don't touch the upholstery.
- Não toques nos estofos.
So I get up, have my watered-down Tang and still-frozen Pop Tart, get in my car, with no upholstery, no gas and six more payments, to fight traffic just for the privilege of putting cheap shoes
Levanto-me, bebo um sumo aguado e como um bolo ainda mal descongelado, entro no meu carro sem estofos, sem gasolina e com 6 prestações por pagar, meto-me no trânsito, pelo privilégio de enfiar sapatos baratos nos cascos
It was white, and it had the softest tan-leather upholstery you ever laid your eyes on.
Era branco e estofado do cabedal mais suave que alguma vez se viu.
There'll be blood all over my upholstery.
Vou ficar com os estofos cheios de sangue.
Your upholstery's shit anyway.
Os teus estofos são uma merda.
Are you saying my upholstery is shit?
Estás a dizer que os meus estofos são merda?
Now, my upholstery is shit?
Os meus estofos são merda?
* * * The wheels are yellow, the upholstery's brown
~ As rodas são amarelas, os estofos castanhos
But I didn't like the upholstery so I took it back, Jack!
Mas não gostei dos estofos e devolvi-o!
It comes with a full line of attachments, for carpets, hardwood, upholstery, and those hard-to-reach corners.
Vem com uma linha completa de acessórios para carpetes, mobiliário, estofos, e aqueles cantos difíceis de alcançar.
It comes with the deluxe upholstery... and the high speed wiry zone.
Vem com um interior de luxo e uma zona fibrosa de alta velocidade.
He was completely gutted, leaving an empty shell sitting there on the giraffe-skin upholstery.
Ficou completamente estripado, deixando uma carcaça vazia ali sentada, nos estofos de pele de girafa.
A huge chair, which diminishes. It's upholstery torn to shreds.
Uma cadeira enorme, que diminui de tamanho... e tem o forro rasgado.
Don't put your dirty dogs on my clean upholstery, either.
E nada de cães sujos nos móveis limpos.
You're gonna stink up the upholstery.
Vão deixar os estofos a feder!
Lab says these are the same fibres as the truck upholstery.
O laboratório diz serem as mesmas fibras do estofo da carrinha.
It's very nice upholstery.
São estofos muito bonitos.
No! I mean, I like upholstery on a man.
Quero dizer, eu gosto... de homens rechonchudos.
She said she likes a little upholstery on a guy.
Ela disse que gosta de homens rechonchudos.
Watch the upholstery.
Cuidado com os estofos.
Wipe down the upholstery, but don't overdo it,
Quanto ao estofo, limpem-no mas sem precisar de ficar um brinco, basta que fique com um aspecto decente.
- On the carpet or the upholstery?
- No tapete ou nos estofos?
Smoke smell gets in the upholstery, fucks up the resale value like crazy.
O fumo do tabaco infiltra-se nos estofos, e arrasa o valor comercial do carro.
Half his head is on the upholstery.
Metade da cabeça está no forro.
The rear seat upholstery and carpet.
No banco e no tapete traseiros.
Grime, grease, filth, funk, ooze, whatever it is you take that stuff and put it right on my leather upholstery.
Imundo, gorduroso, com fungos... Seja o que for. Pega nas coisas e põe-nas nos estofos de pele.
♪ Wishin'you were here by me ♪ Hey, watch that upholstery!
Ei, cuidado com o estofo!