Uplift перевод на португальский
36 параллельный перевод
Revolutionary uplift. No shoulder straps, no back straps, but does everything a brassiere should do.
Sustentação revolucionária, sem alças, mas faz tudo o que um sutiã deve fazer.
Hughes design for a Hughes directed hip movie was, for the men of America,... the cause of a great uplift.
O design de Hughes para um filme dirigido por Hughes era, para os homens da América, a causa da grande "sustentação".
Come, nightingale, we'll uplift ourselves and then we'll pray.
Bom, querida, levantemo-nos com a bênção de Deus.
Your grandpa wanted to spend it for the uplift of poor.
O seu avô queria gastá-lo para ajudar os pobres.
In love, in peace Dimitry comes to you Would ye, to please the house of Godunov, uplift a hand Against the lawful tsar, against the grandson of Monomakh?
Dmitri vem até vocês com paz e amor. contra o descendente do Monômaco?
.. try to hide theirguiIt by accusing The honourable EIijah Muhammad..... ofbeing a black supremacist,..... simply because he's trying to uplift the mentality,..... the social and economic condition ofhis people.
.. tente esconder theirguiIt por acusador O HonourabIe EIijah Muhammad..... ofbeing um black supremacist,..... simply porque ele está tentando para upIift o mentality,..... o social e econômico condicione ofhis people.
I am glad that you are enjoying best of health and doing good service... to uplift the happiness and prosperity of the whole world.
"Espero que esteja bem de saúde e que esteja a ser bem sucedido " na tarefa de aumentar a felicidade e prosperidade em todo o mundo.
As kind of an uplift.
Como uma espécie de estímulo.
Women who uplift humanity and men who uplift lap dances.
Mulheres que levantam a humanidade e homens que levantam com danças de colo.
The spiritual uplift? .
A elevação espiritual?
Should give the proper uplift ratios, while reducing the need for additional torque support on the front.
Proporciona a força de suspensão adequada, sem a necessidade de mais apoio de torção à frente.
I am not more entitled than Miss Buckley is to decide for you what is going to uplift and enlighten you.
Eu não tenho mais direito que a Sr.ª Buckley para decidir o que vai enaltecer e iluminar você.
Well in the last decade we have seen more and more ground uplift at Yellowstone.
Parque Yellowstone Wyoming 27 de Maio
For reasons that we actually don't fully yet understand. So this uplift that you have mentioned, Maggie, is very simply just a part of everyday life here at Yellowstone.
instrumentos de GPS e câmaras de vídeo estrategicamente colocadas à volta do parque para produzir um modelo vivo em 3D do que se passa aqui em Yellowstone
In fact it's more than twice as likely that an airplane will crash into your back yard. So. Haven't we just seen extra ground uplift at Norris?
O Dragão adormecido que alimenta todos os Géisers e lagos quentes as fontes de lama e os respiradores de vapor que traz as pessoas aqui aos milhões todos os anos.
OK so where's this uplift concentrated?
Rick? Sim. Olá é a Nancy.
The ground uplift, earthquake swarms, rising levels of carbon dioxide and the hydrothermal event.
Bom, rouba-os então. O levantamento de terra, tremores de terra, Aumento dos níveis do Dióxido de carbono e o evento hidrotermal.
- Geranium - aroma therapy for uplift and hormonal balance.
- Gerânio... Terapia aromática para aumento e equilíbrio hormonal.
I want my fans to know the same spiritual uplift that your music gave me.
Quero que os meus fãs tenham a mesma ascendência espiritual... que a tua música me deu.
Something that'll uplift me.
Ela ganhou o prémio!
This season's must-have for the fuller figure, the Slimlastic corset and uplift brassiere. A most effective reducer.
O conjunto obrigatório da saison, espartilho e soutien reduzem protuberâncias às avantajadas.
They're not doing this to uplift the poor.
Eles não estão a fazer isto para elevar os pobres.
So the elders, they said a prayer ; asked for a sign to uplift the mothers'spirits, give them strength and hope.
Portanto, os mais velhos fizeram uma oração, pediram um sinal para melhorar os espíritos das suas mães, para lhes dar força e esperança.
Uplift yourself today.
Aplique ainda hoje.
This duppy, this nigger, is what will happen unless there are Libyans prepared to instruct him in the uplift of the race.
Este espírito, este negro, é o que irá acontecer, a menos que haja líbios capazes de o instruir, na elevação da raça.
Education and work are the levers to uplift our people.
Educação e trabalho são o caminho para a elevação do nosso povo.
From time immemorial, our great people has chosen to uphold and uplift one among us who was born destined to lead.
Desde a antiguidade que o nosso grande povo decidiu escolher uma entre nós nascida para liderar.
While Christmas has zero impact on me personally, it does provide people with, um, psychological uplift, thus making workers more productive, so the holiday does have value.
Enquanto o Natal não surte efeito em mim, fornece às pessoas uma melhora psicológica, tornando os trabalhadores mais produtivos, então o feriado tem valor.
But I'm sure you appreciate also that great masses of humanity look to pictures for information and uplift and, yes, entertainment.
Mas estou certo de que voces sabem também que grandes massas da humanidade Olhão para imagens à procura de informação, melhoria e Sim, entretenimento.
The scriptures say that the role of a Brahman is to uplift the downtrodden classes.
As escrituras dizem que o papel de um Brahman é alegrar as classes oprimidas.
Good, the uplift design of the wind swirl will vacuum your ice first.
O formato em pé do redemoinho de vento vai limpar o teu gelo primeiro.
This 80-ton chub of metal, seat cushions, and Bloody Mary mix has no right to be soaring through the sky, but along comes Newton explaining something about the air flow over the wing creating an uplift or some such shit,
Este alcabroz de 80 toneladas de metal, assentos almofadados e coquetéis não tem o direito de voar pelos céus, mas chega o Newton e explica uma coisa acerca do fluxo de ar sobre a asa que cria uma ascendência ou uma merda assim,
Wealth can uplift communities from poverty, OK?
Os brancos fazem cigarros.
Has there been any effect on the uplift at Norris?
Foi confirmado 6.9, a aguardar por mais dados.