Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ U ] / Upriver

Upriver перевод на португальский

203 параллельный перевод
Missouri. Hear you have some good farming'country upriver.
Soubemos que têm boa terra de cultivo, pelo rio acima.
I can take you upriver as far as the rapids in my steamer.
Posso levá-lo pelo rio acima tão depressa como os rápidos, no meu navio a vapor.
Captain Mello will take you upriver in the morning.
Pela manhã o Capitão Mello leva-os pelo rio acima.
Can't we take her upriver to our new home?
Não podemos levá-la para a sua nova casa? Não.
I'll take her upriver... when I bring your supplies next September.
Levo-a pelo rio acima quando for levar-Ihe os mantimentos em Setembro.
We'll have the finest fruit in all the world upriver.
Vamos ter a melhor fruta do mundo, lá em cima.
How far upriver can we go?
- Até onde podemos ir, rio acima?
How's everybody upriver?
Como estão todos lá em cima?
This is the last load going upriver this winter.
É o ultimo carregamento que vai pelo rio acima este Inverno.
Wonderin'why our supplies haven't been sent upriver.
A imaginar porque não foram enviados os nossos mantimentos.
Upriver.
A norte do rio.
Right funny, ain't it, how they rode all the way upriver in a ten-foot john boat.
É muito estranho, como fizeram esse caminho todo rio abaixo num barquinho daqueles, não acha?
We're going to the upriver plantation, Pointe du Loup.
Não ficaste a saber que vamos à plantação de Puandeloop?
When I get off the boat at Pointe du Loup you'll continue all the way upriver to Cincinnati.
Quando eu desembarcar em Puandeloop, tu seguirás rio acima até Cincinnati.
They're sure to have sentries on the bridge so you'll have to float the stuff down from upriver which means building a raft.
Eles devem pôr sentinelas na ponte portanto, terá de transportar as coisas de rio acima o que significa construir uma jangada.
you're headed upriver and I'm headed down.
Bom, você dirige-se rio acima, e eu rio abaixo.
Is this your first trip upriver?
É a sua primeira viagem rio acima?
- There's a crossing upriver.
A subir o rio conseguimos passar.
You take the guns upriver.
Leva as espingardas rio acima.
Keep them upriver.
No lado da nascente.
Stay upriver, Mr. Nightlinger, there's some soft sand down there.
Fique no lado da nascente, há areias moles ali embaixo.
Keep them upriver.
Mantenham-nos no lado da nascente.
We got to stop them from lookin'upriver.
Eles não podem investigar lá em cima.
You tell me how a canoe can drift upriver.
Como é que uma canoa pode subir um rio sozinha?
I'll tow you upriver to Pigeon Island.
Depois, levos-vos rio acima, até à ilha das pombas.
- We can cross upriver.
- Podemos atravessar mais acima. - Óptimo.
You think that big Cav colonel wants everyone upriver... to know we stole his board?
Porque é que dizes isso? Achas que o grande Coronel quer que toda a gente saiba, que lhe roubámos a prancha?
We're going upriver about 75 clicks above the Do Lung Bridge.
Vamos subir o rio 75Km para lá da ponte Do Lung.
- Just get us upriver!
- Leve-nos rio acima!
I couldn't see him yet, but I could feel him... as if the boat were being sucked upriver... and the water was flowing back into the jungle.
Ainda não o conseguia ver, mas sentia-o... Como se o barco fosse sugado pelo rio acima... E a água estivesse a voltar à selva.
We'll take you upriver to Mimm's house.
Vamos levá-lo até a casa vizinha.
What could be upriver that's so frightening?
O que pode existir de tão assustador a montante do rio?
The word has spread upriver of your doings.
A palavra dos seus feitos espalhou-se pelo rio acima.
We're goin'upriver.
Estamos a ir para cima no rio.
Are we still going upriver, Mother?
Ainda vamos subir o rio, mãe?
They got into a skiff and headed upriver.
Meteram-se num barco e foram rio acima.
I sent him upriver in my skiff.
Mandei-o rio acima no meu barco.
It's a changed world. Even if I sell this stuff there wouldn't be enough to get a sampan upriver.
Mesmo que vendesse a sucata toda, não nos dava para ir rio acima.
I've been thinking about going upriver.
Tenho andado a pensar em subir o rio.
- No, but we could take a steamboat upriver!
Mas podíamos apanhar um barco a vapor!
- Do you think they're going upriver?
- Crês que eles vão subir o rio?
The film crew just became our guests upriver with us.
A equipa de filmagens juntou-se a nós à medida que íamos subindo o rio.
He says the Medicine Man has found a place upriver.
Diz que o curandeiro encontrou um local no rio, mais acima.
Dearest Tom, we're pushing upriver in search of those ants.
"Querido Tom, estamos a subir o rio à procura das ditas formigas".
I seen that whore Cody riding upriver not an hour ago.
Vi a prostituta a cavalgar rio acima há menos de uma hora.
I'm gonna get on my boat, and I'm going upriver. And I'm going to kick that son of a bitch Bison's ass so hard... that the next Bison wanna-be is gonna feel it.
Vou meter-me no meu barco, subir o rio, e dar um pontapé no Bison com tanta força que o próximo candidato a Bison o vai sentir.
Uh-huh. That mean you're not goin upriver?
- Quer dizer que não vais para cima?
Send it upriver.
Envie.
Someone's coming upriver.
Pierre, vem alguém a subir o rio.
- Way upriver?
- Bastante?
After auditioning dozens of actors, Harvey Keitel has been cast as Captain Willard. For the four-man boat crew who will take Willard upriver,
"APOCALYPSE NOW" COMEÇOU Harvey Keitel foi escolhido para o papel de Capitão Willard. o "Chef".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]