Uprooted перевод на португальский
55 параллельный перевод
As many other boys, he'd been uprooted by the war... and had become a stranger to his own people... partly their fault and partly his.
Como muitos outros rapazes, ele foi desenraizado pela guerra e tornou-se um estranho mesmo para os seus. Em parte por culpa dele e em parte por culpa dos seus.
Thousands of acres of virgin timber uprooted.
Centenas de hectares de madeira virgem arrancada.
A couple of years'analysis three times a week, an hour a time and soon it's uprooted. The cure. Oh, very quick.
- Muito depressa.
She didn't want to be uprooted and I cared about this posting too much to give it up.
Ela não queria ficar em Londres... e eu importava-me muito com este posto para desistir.
The storm hasn't uprooted the old oak, but for the first time in 25 years, Gaullism is questioned.
A tempestade não arrancadas o velho carvalho, mas pela primeira vez em 25 anos, Gaullismo é questionada.
Be uprooted!
Que seja destruído!
I think being uprooted without my consent is worth a pout, don't you?
Nos mudarmos sem o meu consentimento merece meu mau-humor, não acha?
And in the hollow of one of those trees uprooted this man buried Frimple Hattie.
E, no buraco de uma das árvores arrancadas,... este homem enterrou Hattie Frimple.
While their whole lives have been uprooted.
Suas vidas inteiras foram desarraigadas.
The winter of 1065 was marked by tremendous gales which destroyed churches and uprooted great trees.
O Inverno de 1065 ficou marcado por tremendas tempestades de vento que destruíram igrejas e arrancaram grandes árvores.
How would you feel if you were uprooted and sent somewhere far away where you didn't know anyone?
Como te sentirias se ficasses desenraizado num lugar onde não conhecesses ninguém?
You know when you hear that a tornado has uprooted a tree?
Sabe quando se ouve dizer que um tornado arrancou uma árvore?
The super-size storm uprooted trees dislodged boats onto Oahu's Kam Highway and blew houses right off their foundations.
A super tempestade arrancou arvores levou barcos para a estrada de Oahu Kam e arrancou casas das suas fundações.
If the Arab population hadn't been uprooted...
Se a população árabe não tivesse sido desenraizada,
Saddam uprooted my family How is it I'm bound up again?
O Saddam irradicou a minha família. Como é que eu estou novamente nesta situação?
I can't believe how many people's lives have been uprooted by the Fire Nation.
Não consigo acreditar na quantidade de pessoas que viu as suas vidas alteradas por causa da Nação do Fogo.
I can't believe how many people's lives have been uprooted by the Fire Nation.
Não consigo acreditar na quantidade de pessoas que viram as suas vidas mudarem por causa da Nação do Fogo.
It pushed you and it uprooted the tree.
Empurrou-os o vento e arrancou ele a árvore.
Look, you're the one who uprooted your life because I asked you to.
Ouve, tu é que mudaste a tua vida, porque eu te pedi.
Crowded out, they will eventually die, so the gardeners uproot them, creating more space for some, and giving the uprooted ones a fresh start.
E, amontoados, acabam morrendo, assim o jardineiro arranca partes para dar mais espaço, dando aos desenraizados um novo começo.
Your tractors uprooted my tree, your posse hunted my family, your gunmen kidnapped my nephew, your rat insulted my wife, and you shot off my tail.
Os tractores arrancaram a minha árvore, o seu pessoal aterrorizou a minha família, raptaram o meu sobrinho, a sua ratazana insultou a minha mulher e arrancou-me a cauda a tiro.
Well... there are uprooted people wandering around the United States, dreaming, drugged...
Bom... Há gente que se sente deslocada deambulando pelos Estados Unidos, a sonhar, drogados...
And then, your stuff didn't come from home so you feel uprooted. And last week, you imagined reconnecting to an old girlfriend.
E depois o teu material não chegou de tua casa, portanto sentes-te erradicado e a semana passada, imaginaste que te tinhas encontrado com uma ex-namorada.
His family uprooted from the city, forcing him to adapt to his new surroundings.
A família dele trouxe-o da cidade, obrigando-o a adaptar-se à nova vizinhança.
Not good. I had this awful nightmare that my insensitive parents uprooted me from my wonderful home and dumped me in the middle of nowhere.
Não muito bem, tive um pesadelo terrível no qual os meus pais me... arrancaram de uma vida maravilhosa e me levavam para o meio do nada.
In the name of our Lord, Jesus Christ be uprooted and expelled from this creature of God.
Que sejas exterminado e expulso desta criatura de Deus.
In reality, all that were previously swamps, and old French... Versailles means "land where" "been uprooted weeds"
Antigamente, isto era tudo pântano, e se não me engano, em francês arcaico, Versalhes significa terra de onde se arrancou as ervas.
Unless feudalism is uprooted, our Revolution isn't complete.
A menos que o feudalismo esteja desenraizado, a nossa revolução não está completa.
For most immigrants, it's a trip without papers uprooted to a country whose culture is foreign.
Para a maioria dos imigrantes, a viagem é estar sem documentos, desenraizado num país cuja cultura nos é estranha.
It's easy for pups to escape and to hide under these uprooted trees.
É fácil para os filhotes escaparem e se esconderem nestas árvores caídas.
Legend has it that in the early 1500s, a violent storm in the Borrowdale area of Cumberland led to trees being uprooted and the discovery of a strange black material underneath.
Reza a lenda, que nos inícios de 1500, uma violenta tempestade na área de Borrowdale, em Cumberland, arranca algumas árvores. E foi descoberto, no subsolo, um estranho material negro.
I imagined those Janissary boys, uprooted, landing in new homes with new fathers... some of them good fathers... their loyalties terribly divided.
Imaginei os rapazes Janyssarie desenraizados a chegarem a novas casas com novos pais. Alguns deles, bons pais. As suas lealdades terrivelmente divididas.
A fully-canopied tree can be uprooted by the winter gales.
Uma árvore cheia de folhas pode ser arrancada pelas tempestades de inverno.
- Look, something big uprooted these trees.
- Algo grande arrancou estas árvores.
A tree, it is uprooted in a storm.
Uma árvore é arrancada numa tempestade.
Well, she knew she was being uprooted.
Bem, ela sabia que estava a ser erradicada.
Once all the trees have been uprooted... once all the houses have been ripped apart.
Quando todas as árvores forem arrancadas. Quando todas as casas forem destruídas.
She'll find it so distressing being uprooted!
Vai achar isto tão angustiante, ser arrancada de cá!
Shouldn't I be the one getting something in exchange for all this getting uprooted business?
Não devia a ganhar alguma coisa em troca desta mudança aborrecida?
She moved around her whole life, constantly uprooted, starting over, never learned to form attachments, but got very good at faking them.
Passou a vida a viajar, em constante movimento, sempre a começar de novo. Nunca aprendeu a criar laços, mas muito boa a fingi-los.
You uprooted your family to a state with more cattle than people. You drove 2,000 miles.
Conduziu 2000 Km.
Tough times are here, We're uprooted from our soil
Passamos por tempos difíceis, somos arrancados da nossa terra.
I am the uprooted tree.
Sou a árvore desenraizada.
I am the storm that uprooted the tree.
Sou a tempestade que desenraizou a árvore.
He was already fatherless, and then he was uprooted and dragged to a new place where he had no friends.
Ele já estava sem pai, e depois foi arrancado e arrastado para um lugar novo onde não tinha amigos.
Yeah, that 50-foot pine uprooted and crushed the power station wall like it was made of sugar.
Sim, esse pinheiro de 15 metros caiu e esmagou o muro da central como se fosse de açúcar.
Once, a weed, uprooted and burned.
Certa vez, uma erva arrancada e queimada.
Well, Frank... they're having their lives uprooted for the second time in less than three years.
Bem, Frank... eles estão a ser arrancados das suas vidas pela segunda vez, em menos de três anos.
Indicated she wanted her daughter uprooted and moved here?
Indicado que queria que a filha viesse para aqui viver?
You've uprooted that little girl and brought her here for one reason only.
Deslocou a menina e trouxe-a para cá, apenas por uma razão.
And the coming generations were uprooted by the Radcliff Line.
E as gerações vindouras foram expulsas pela linha de Radcliff.