Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ U ] / Upwind

Upwind перевод на португальский

43 параллельный перевод
At least we'll be upwind.
Neste posto, temos o vento a nosso favor.
I'm upwind and I smell it on you, Billy.
Estou a favor do vento e sinto-o em ti.
Well, you'll be upwind, he'll smell you. Just bring your...
Estarás no sentido do vento.
Maybe it's upwind.
Ou contra o vento.
Go upwind!
Vais subir!
Stay upwind of him.
Fica na direcção do vento.
- Which way is upwind?
De que lado é?
- I'm gonna faint. Where's upwind?
De que lado está o vento?
Stay upwind.
Fica do lado do vento.
Look, I was trying to get her upwind. All right? I mean, that's what you're supposed to do!
Estava a tentar pô-lo na direcção do vento, certo?
- Excuse me, I'm gonna move upwind.
- Vou ficar contra o vento.
If the nest is upwind, then so are we.
Não. Se o ninho está a favor do vento, nós também estamos.
Sorry. Go ahead. I'll be upwind.
Estarei contra o vento.
She's upwind of you.
Ela está a meter-se contigo.
All right, stay upwind of me.
Fica deste lado.
Stand upwind. Don't get his stink on you.
Foge dele.
It was not easy to find Mr Smith because he endeavoured to stay upwind of me,
Não foi fácil encontrar o sr. Smith porque ele se empenhou em afastar de mim.
Nobody knows how they find which crack is theirs, but as they swoop over the ground, they turn upwind, so it's thought they smell their way home.
Ninguém sabe como eles encontram sua própria fenda, mas conforme flutuam sobre o solo absorvem o seu cheiro, é como se cheirassem em busca de sua casa.
Fortunately, we're upwind.
Felizmente temos melhores assentos.
- Farted upwind of your nobility?
- Cagou para a sua nobreza?
That's the kind of a shit-house rat you always want to stay upwind of.
É o tipo de pessoa imunda de quem queremos sempre distância.
Let's just get in the car and go somewhere upwind, please.
Vamos pegar no carro e ir para um sítio ventoso, por favor.
We're upwind of the blast.
Estamos a favor do vento da explosão.
Good. You're upwind of the blast.
Estás a favor do vento da explosão.
Upwind.
Para barlavento.
I lived upwind from Porkweiser.
Acaba por te afectar os poros.
Affirmative, we're upwind.
- Sim, estamos contra o vento.
Sheridan : If you can at least make a tiny bit of upwind headway, maybe you can claw your way off those rocks and not wreck and smash and destroy your boat.
Se se conseguir avançar um pouco para barlavento, talvez se consiga sair da zona de rochas e evitar naufragar nelas.
Yeah, you got to stay upwind.
Sim, tens de manter-te na direcção contrária ao vento.
If you're trying to sneak up on someone, approach from upwind, or they will smell you two coming from a mile away.
Se estás a tentar encontrar alguém, vai contra o vento ou sentirão o teu cheiro a um quilómetro de distância.
High, dry ground upwind of the slaughterhouse.
Alto, em terra seca, sem vento a favor do matadouro.
We stay upwind of them.
Ficamos contra o vento.
It might be worth heading upwind for a while.
Poderá ser boa ideia andar contra o vento por um tempo.
I'm just gonna spray some Axe and hope everybody stays upwind.
Vou só passar um Axe e esperar que o cheiro melhore.
And if you do and that weapon happens to be pepper spray, you better damn well make sure you're upwind.
Se utilizares uma arma, e se for gás pimenta, deves certificar-te de que não estás contra o vento!
He's hungry... his stomach's growling... and he's dying to eat the hot dogs that guy's carrying just upwind of him.
Tem fome, tem o estômago a dar horas e está mortinho por comer os cachorros que aquele tipo ali à frente leva.
If wolves or bears come within earshot, I'll have us heading upwind before you're awake.
Se lobos ou ursos aproximarem-se, ainda antes de acordares já estamos nós a ir contra o vento.
Well, as places go, it's upwind of the dump.
Bem, este sítio fica contra o vento da lixeira.
They just stand upwind and drop their panties.
Basta porem-se contra o vento e baixar as cuecas.
Crossing upwind, breaking from your numbers. If you can't learn to run with the pack... One of these days, you'll be someone's dinner.
Vai contra o vento separa-se do seu bando se não aprender a andar com a alcateia um dia desses virará jantar de alguém.
I'd better stand upwind of you.
É melhor eu falar consigo contra o vento.
- First thing, stay upwind.
Fica do lado do vento.
Stayed upwind from the blast.
Estão contra o vento da explosão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]