Valve перевод на португальский
1,083 параллельный перевод
Because the valve is on the roof.
Porque a válvula está no telhado.
Corky, check that valve out there for me, will you?
- Corky, podes ver essa válvula?
I hope that valve doesn't come off in my hand.
Espero que aquela válvula não rebente na minha mão.
- Fine. - Better put a seal on that valve.
- É melhor selares essa válvula.
It's in the shop at Camber's. The needle valve is sticking. - Joe Camber's?
- Levámos-lo à oficina do Camber.
Such as? - High pump rate, low outflow and a pressure build-up on the inboard tunnel valve.
- Alta bombagem, fluxo lento, e acumulação de pressão na válvula interna do túnel.
Lowered suspension, the twin turbo-chargers, extra strong overhead valve.
suspensão rebaixada, direção leve assistida... eixos largos e dupla turbina com super compressor.
Starboard exhaust valve!
válvula de escape de estibordo!
Look there, a bypass valve on the transformer.
- O que é? - Uma válvula no transformador.
The valve was only half-opened that time.
A abertura estava apenas regulada para metade.
Gord, take a look at the seventh Fetzer valve, will you?
Gord, dá ali uma olhada à sétima válvula Fetzer?
Now, you prepare that Fetzer valve with some 3-in-one oil and some gauze pads.
Preparem-me essa válvula Fetzer com óleo Três-em-Um e bocados de gaze.
Main valve off!
Valva principal desligada!
Valve 1 0 at half capacity, sir.
Válvula 10 a meia capacidade, senhor.
Give me an update on valve procedure for the Main Strike programme.
Actualize-me sobre o procedimento de válvulas para o programa Main Strike.
Look, trust me, MacGyver, if we were in here when this valve cranks open, we'd be fried to a crisp.
Acredita em mim, MacGyver. Se aqui estivéssemos quando esta válvula abrisse, fritávamos logo.
What about climbing up through the valve opening?
E se subíssemos pela válvula?
We just bleed off some of the carbon dioxide, then that'II dislodge the valve, which is obviously stuck.
Podemos sangrar algum dióxido de carbono o que vai desbloquear a válvula, que está obviamente presa.
Close the # 2 valve!
Fecha a válvula 2!
Close the # 2 valve!
Fecha a válvula dois, rápido!
Approaching tricuspid valve of heart.
A aproximar da válvula tricúspide do coração.
If you open valve before 1 00, he will be borsch!
Se abrir a válvula antes dos 100, é sopa de beterraba!
You fill this with piss, take this pipe down the trouser... and cellotape this valve to the end of the old chap.
Enches isto de mijo, pões este tubo pelas calças... e prendes esta válvula na tua "mangueira".
You undo your valve... and give'em a dose of unadulterated child's piss, and they have to give you your keys back.
Depois livras-te da válvula... e enches de mijo de criança sem álcool... e eles têm de devolver as tuas chaves.
I shut the valve off.
Vou fechar a válvula.
Why did I shut off the valve, Alexander?
Por que a fechei, Alexander?
- Go ahead and turn that valve.
Continua e roda essa válvula.
Baker Team, we place you 80 metres south of Valve 2.
Equipa Baker, ficarão 80 metros a sul da Válvula 2.
my girls are even now at this moment connecting them all up, so that with the turn of one valve, the balloon will inflate in a matter of seconds.
As minhas raparigas estão agora a ligá-las todas para quando ligarmos a válvula principal o balão se encha em poucos segundos.
the main valve is leaking.
Uma falha na válvula principal.
( high-pitched ) crikey, i have burst the valve!
Parti a válvula!
Do you know what it is like trying to reason with someone while he's draining his spit valve?
Sente-se. Espertinho.
Mom you knew a spit valve came with the marriage.
- Kate! Que alegria ver-te.
Sparky is my safety valve.
Sparky é a minha válvula de segurança.
I've got two more welds on this bypass valve.
Tenho mais duas juntas nesta válvula de condensação.
I'm almost done with the shut-off valve.
Já estou quase a acabar a torneira da válvula.
There's a backup air valve at the swamp.
Há uma válvula de apoio no pântano.
The air valve!
A válvula de ar!
See, all you need to do is turn this little valve.
Veja, só precisa de rodar esta pequena válvula.
- Say first valve.
- Fale, primeiro pistão.
- First valve.
- Primeiro pistão.
- Second valve.
- Segundo pistão.
- Third valve.
- Terceiro pistão.
Push your first valve. That's right.
Agora aperte o primeiro pistão.
- Valve's open to the max. - Water pressure?
- A válvula está aberta ao máximo.
The garage said the brake drum valve had definitely been loosened.
Na oficina disseram que a válvula dos travões tinha sido afrouxada.
And Eugene Fisk- - my poor sucker of an assistant- - didn't know the fruit punch was spiked... and he really made an ass of himself... putting the moves on the new girl in Valve Maintenance.
E o Eugene Fisk, o meu pobre assistente, não sabia que o ponche tinha álcool... e fez figura de parvo... ao fazer-se à nova rapariga da Manutenção de Válvulas.
Eugene Fisk is marrying some girl in Valve Maintenance.
O Eugene Fisk vai-se casar com uma rapariga da... Manutenção de Válvulas.
Valve on...
Válvula aberta... esperas 20 minutos...
Wait 20 minutes... valve off...
válvula fechada...
Sure, climb on up and I'll give you a valve grind.
Claro.