Veloz перевод на португальский
612 параллельный перевод
Hi diddle diddle, the cat and the fiddle, this time I think we go through the middle.
Os cavalos a correr, os rapazes a aprender, quem será o mais veloz, que bem irá vencer!
- Take your fastest horse.
- Leve o seu cavalo mais veloz.
So hum a merry tune lt won't take long when there's a song to helр you set the рaсe
A alegre canção E mais veloz será A tarefa que vais fazer
Easy to handle, quick to the helm, fast, bright.
Fácil de manobrar, rápida na direcção, veloz, resplandecente.
A big wagon, and she's fast.
É enorme e veloz.
Song from the street, Swift swallow
Cantiga da rua, Veloz andorinha
She was built for speed, like a destroyer.
Era veloz como um contratorpedeiro.
She was built for speed, but like I said, kid kind of compact too, like a submarine.
Ela era veloz mas, como eu já disse... era compacta como um submarino.
Fortunately, Kapitän seems to think we're on a favouring current, quite swift.
O Herr Kapitän acha que estamos na corrente certa, e é veloz.
Now, I didn't stop for a second look, but made for the bridge that spans the brook.
E a minha cabeça não perdi... porque até à ponte veloz eu corri.
Or was it the screaming anger of faster than sound, quicker than this :
Ou era a aterradora furia do mais veloz que o som, mais rápido que a morte, o missil B-2? Não!
My pony was fast and I knew how to ride it.
O meu pônei era veloz e eu sabia como cavalgar.
Looks like you've lost yourself a horse.
Parece que você perdeu um cavalo veloz.
Sleek, quick to the helm, everything a boat should be.
- Elegante, veloz. Tudo o que um barco deve ser.
Take my fastest chariot.
Leva a minha biga mais veloz.
Look at him go, he run like a rabbit.
Vejam bem, é mais veloz que uma lebre!
What does the hound do when the game tries to go to earth? Flies straight as an arrow to the lair.
Se a besta age com astúcia o cão corre veloz como uma flecha até a sua correia!
For he knew our fleet boat was faster than a Jap sub.
Porque ele sabia que o nosso navio era mais veloz que o submarino japonês.
My swift fellow.
Meu veloz companheiro.
Better-looking than most, and can't run as fast.
O mais lindo e menos veloz.
The elephant is larger, the horse is swifter and stronger, the butterfly is far more beautiful, the mosquito is more prolific, even the simple sponge is more durable.
O elefante é maior, o cavalo é mais veloz e mais forte a borboleta é mais bonita, o mosquito é mais prolífero até mesmo uma esponja é mais duradoura.
Clap your hands, and let's see how fast you are.
Bata palmas, e vejamos se é veloz.
Come on, now... and let's see how fast you are.
Vá, agora, e vejamos se és veloz.
I want the man who rides lightest to take my horse and two others and go after him.
Quero que o homem mais veloz leve o meu cavalo e outros dois e o persiga.
I'll wager she's faster than any ship in the Royal Navy. Good.
Este barco é mais veloz que as da frota real.
You know you could go to a circus with this as a speedpainter?
Você poderia ir para o circo como a desenhista veloz!
Hey, myfast-running sleigh! Hey, my magic ice sleigh!
Aqui, meu trenó veloz, gelador e automotor!
This sleigh is fast, magically self-propelled.
Tens aqui um trenó veloz, que te vai mostrar o caminho.
Whoa! My good sleigh!
Alto, trenó veloz!
RUNNING CREEK, MY DAUGHTER WHITE CLOUD HAS BEEN AWAITING YOU.
Riacho Veloz, a minha filha Nuvem Branca, está à sua espera.
HELLO, RUNNING CREEK.
Olá, Riacho Veloz.
RUNNING CREEK, WHERE HAVE YOU BEEN THESE MANY YEARS?
Riacho Veloz, onde esteve todos esses anos?
RUNNING CREEK!
Riacho Veloz!
A fast ship going in harm's way.
Um navio veloz em direcção ao perigo.
A long, sleek one for the Mediterranean... ... or a tiny one for your bathtub, huh?
Um longo e veloz iate para percorrer o Mediterrâneo ou um pequenino para a banheira?
And you villain, put yourselves under your shade... get out of the mud, I'll turn the five of you a speed army and...
E vocês vilões, ponham-se à sua sombra... saiam da lama, farei de vocês cinco, um exército veloz e...
- Sir, we are in four. - I'll turn the four of you a... speed army, brave that's gonna be a greyhound and a lion at the same time.
- Farei de vocês quatro um... exército veloz e destemido que seja galgo e leão ao mesmo
His Ferrari is just a bit too fast, even for Pete Aron's Yamura and Scott Stoddard's BRM.
A sua Ferrari é veloz demais até mesmo para a Yamura de Pete Aron... e a BRM de Scott Stoddard.
Bred for speed.
É o mais veloz.
Not a bit
- Nem um pouco. O carro de Manu é veloz?
Would that be a lady with a black bag over her head being manhandled by two unsavoury gentlemens?
Um carro muito veloz! - Moss? - Sim, senhor.
I'll use Fangio next time. Idiot! Grand Prix enthusiasts may be worried by the time it's taken me to get into this Lotus Formula Three.
O que não entendem é que Le Chiffre pensa que tem um carro mais veloz que o meu mas sou muito mais veloz neste Lotus Fórmula Três!
- That's the canteen. - Control! Contact all operatives.
Bem, devem ter um avião mais veloz... ah...
"We're marching to a faster pace"
Partiremos num passo mais veloz.
There's a coach comin'in And it's flyin'like a deer
Vem aí uma diligência Veloz como uma corça
It is built for speed rather than combat.
É para ser veloz e não para combate.
She's a fast filly. "
É uma égua veloz.
And Speedy Bob Neville, his great legs churning... goes flashing across the finish line... with a 3-minute-and-50-second mile.
E o Veloz Bob Neville, com as suas pernas ágeis, cruza a meta... com uma milha em 3 minutos e 50 segundos.
# Of his terrible swift sword
Da sua terrível espada veloz
I got the prettiest gal, fastest horse... ugliest dog this side of hell.
Tenho a mulher mais bonita, o cavalo mais veloz... e o cão mais feio deste lado do inferno!
It's fast.
É veloz.