Venison перевод на португальский
136 параллельный перевод
come with me and I'll promise you the finest venison pasty...
Vem comigo e prometo-te o melhor empadäo de veado...
Oh, i hope that excellent saddle of venison we had hasn't disagreed with her.
Devemos ter tomado a bolsa.
Says these city folks traveling the river's hollering for venison.
Diz que a gente da cidade anda pelo rio à procura de carne de veado.
Uh-uh. Smoked venison.
- Carne defumada.
He ain't touched a bite of that venison.
Nem deu uma mordidela naquela carne.
Venison stew.
Guisado de veado.
I'm sure they truly believe that the venison I bring home drops dead by the divine Will of God.
E acreditam piamente que a carne de veado que levam de vez em quando, Cai morta com a divina vontade de Deus.
They have venison, miss.
Temos cabrito, menina.
There was turtle soup, curried chicken... salmon... venison steaks... filet de sole in truffle sauce... artichokes with pear peppers... and Scotch grouse in whiskey. Raspberry ice- -
Sopa de tartaruga, galinha de caril, salmão com chalotas, bifes de veado aux piments, filet de sole em molho de trufa, alcachofras com pimentos, galo silvestre em whisky, gelado de framboesa e canapés.
Got some venison and a cougar.
Um cervo e um puma.
Venison tonight, right?
Hoje à noite comer veado, ¿ no
When I saw them last they were eating venison, an enormous beast.
Da última vez que os vi, estavam a comer um veado, um animal gigantesco.
Tankards and venison enough to fill even your fat bellies.
Cerveja e veado que chegue para encher até essas vossas barrigas.
I could fix you up with a nice haunch of venison.
Eu poderia arranjar-lhe uma bela perna de veado.
We have fresh venison, elk, squirrel, or how about a nice bear steak?
Temos veado fresco, alce, esquilo ou que tal um bom bife de urso?
- I asked for venison.
- Eu pedi veado.
Well, we could start by getting a cabin. A couple of venison steaks and a bottle of sparkling wine.
Poderíamos começar por arranjar uma cabana... com um par de bifes e um vinho espumante.
Tonight we have charred venison with buckwheat spaetzle and green peppercorn.
Hoje temos veado no carvão com talharim e pimenta preta.
Bring the roasted lamb... the sausage and the beans... the venison...
Tragam os assados... os enchidos e as favas... e o veado...
Something about the, uh, deer we need for the, uh, venison stew.
Pensava no cervo que precisamos para o... cozido.
Caught poaching the Earl of Chester's venison.
Foi apanhado a roubar veados ao Conde de Chester.
That's one prime piece of venison.
Deixe-me vê-la melhor!
Goose in chestnut sauce or roast venison?
Ganso em molho de castanha ou veado assado?
And when you look down, you'll see tiny figures pounding corn, laying strips of venison in the empty car-pool lane of some abandoned superhighway.
E quando se olha para baixo, vêem-se figuras minúsculas, colocando tiras de carne de veado na faixa vazia de alguma auto-estrada abandonada.
Venison? ( laughing )
Acho que nós os dois estavamos a ser egoístas.
Y'all come by for some venison chili now, real soon.
Podem aparecer para um chili de carne de veado, em breve.
- The meat, do we hang it like venison?
- A carne, penduramo-la como a de caça?
Venison pie.
Pastelão de veado.
"Hare and venison terrine with pistachios, " with a pepper mousse and feathered endives with nuts and Roquefort... " A hare terrine.
Terrina de lebre e veado com pistácio, com molho de pimenta e acompanhado com chicória, nozes e roquefort em vinagreta de framboesas.
I mean, I know venison is expensive, but Jesus.
Eu sei que a carne de veado é cara, mas caramba!
Venison.
Venison.
What about venison?
E rena?
We'll have some venison paté.
Queremos um pouco de paté venison.
Hello there, "venison breath."
E aí, bafo de carne de veado.
I expect a freezer full of venison this year.
Espero um congelador cheio de caça este ano
What's venison?
O que é cervo?
- How do you want your venison?
- Como queres a tua carne de veado?
Did that venison disagree with you?
A carne de veado não te caiu bem?
On the same plate, if you can believe it... they had creamed venison, squid fritters, and jellied pork.
Estava num banquete uma vez. No mesmo prato, acredita... tinham faisão com natas, bolinhos de lula e porco em compota.
I do enjoy venison enormously.
Adoro carne de veado.
He's insisted on my venison roast.
Insistiu em provar o meu assado de cervo.
Our venison stew is a week in the pot and fire every day.
Podemos dar-lhes de comer. E uma fogata.
Just what we need, more venison.
- Já cá faltava mais veado.
I like venison.
Eu gosto de carne de veado.
- Did he say "dusty venison?"
- Ele disse "dusty venison?".
Oh, just as well seeing there's so little venison left...
Tanto melhor, há tão pouco veado...
And this... is the very best venison, hmm?
E esta... é a melhor carne de veado. Um banquete!
This is a venison ragout I simmered slowly for five days!
Isto é veado guisado que cozinhei lentamente durante cinco dias.
Got a half a barbecued venison in back.
Tenho lá atrás metade... de um cervo assado.
Venison soup or boar stew.
- Continue caminhando!
Venison!
Carne de cervo.