Veritas перевод на португальский
94 параллельный перевод
- Veritas et probitas super omnia.
- Veritas et probitas super omnia.
Many's the night he's walked me to my door, bowed, kissed my hand and said, "Rebel... Veritas et probitas super omnia."
Quantas vezes ele me conduziu à porta, fez uma vénia, beijou-me a mão e disse : "Rebel... veritas et probitas... super omnia."
I have a code, and I told this to Webster too : Veritas et probitas super omnia.
Eu tenho um lema e também já o disse ao Webster, é veritas et probitas super omnia.
One moment. I want to present to the court a writ of habeas corpus a writ of corpus delicti and a writ of ad nauseam charging that my client is deprived of his rights of ipso facto lux et veritas and e pluribus unum.
Quero apresentar ao tribunal um pedido de habeas corpus, um pedido de corpus delicti e um pedido de ad nauseam constatando que o meu cliente está privado dos direitos ipso facto
In vino veritas.
"ln vino veritas".
Just lean into the railing. It's not vino veritaz. It's en vino veritaz.
Apoie-se só no parapeito, porque não é vino veritas, mas in vino veritas.
"In vino, veritas."
Prevalece a verdade.
Veritas.
Veritas.
Summoning up a true love spell called Amas Veritas.
Estou tecendo um feitico de amor verdadeiro... ... chamado Amas Veritas.
In vino veritas.
In vino veritas.
In vino veritas.
"In vino veritas".
Something about the...
Algo sobre o... Projecto Veritas.
Veritas Project. Veritas.
Veritas.
This Veritas thing Raines and Willie were talking about.
Esta coisa do Veritas de que o Raines e o Willie estavam a falar.
Veritas was tested here in the early'80s.
O Veritas foi testado no início dos anos 80.
Raines told me what he's doing with the Veritas gas. He confessed!
O Raines disse-me o que está a fazer com o gás Veritas.
Veritas relaxes the lungs to the point where they can no longer take in oxygen.
O Veritas relaxa os pulmões de forma imperceptível... até não conseguirem absorver o oxigénio.
I know what you're up to with the Veritas.
Sei o que pretende com o Veritas.
A diluted version of Veritas gas helped me loosen baby Parker's lungs.
Uma versão diluída do gás Veritas ajudou-me a relaxar os pulmões do bebé Parker.
Then, by the power vested in me by the State of California, and as captain of the good ship Amore Veritas, I now pronounce you man and wife.
Então, pelo poder investido em mim pelo estado da California, e como capitão do bom barco Amore Veritas, Declaro-vos marido e mulher.
You know, it's not in vino veritas.
Sabe, não é em "veio veritas".
It's in eros veritas.
É em "eros veritas".
But they're only words... "When it comes to sex, everything's permitted". - "In sex veritas"!
- In sexo veritas!
You know... In vino veritas.
Sabe "In vino veritas".
A little veritas in vino, know what I mean?
Um pouco de "veritas in vino", percebes?
Veritas in vino.
"Veritas in vino."
Veritas - what is it?
Veritas.
! Veritas is not your concern!
O Veritas não te diz respeito!
Veritas... that's right, our astronomy club.
Veritas... isso mesmo, o nosso clube de astronomia.
They called themselves "veritas."
Eles chamavam-se "Veritas".
Patricia told me it's the symbol for veritas, But she's not sharing the whole story.
A Patricia contou-me que é o símbolo dos "Veritas", mas ela não quer partilhar a história toda.
She told me about the veritas murders.
Ela falou-me dos assassinatos dos Veritas.
All those global treasure hunts and cave excavations, and the secret of veritas was so much closer than I thought.
Aquelas caças mundiais ao tesouro e escavações, e o segredo dos Veritas estava mais perto do que pensava.
But I thought you didn't learn about veritas until recently.
Mas pensava que só soube dos Veritas há pouco tempo.
Veritas...
Veritas...
Long before our families united, men died protecting the secret of veritas.
Muito antes das nossas famílias se unirem, morreram homens a proteger o segredo dos Veritas.
Another member of the veritas clan silenced.
Outro membro do Clã Veritas silenciado.
I know he was throwing suspicion onto Lex when you were captured, but nothing I dug up reveals any links between Lex and the veritas clan other than his father.
Sei que ele estava a lançar suspeitas sobre o Lex quando foste capturado, mas nada do que descobri revela qualquer ligação entre o Lex e o Clã Veritas a não ser o pai dele.
? Vers - - did they find finyone who surviv no, sir.
Veritas... eles encontraram alguém que tenha sobrevivido?
After you knocked off erer and the rest of the veritas coven of yours, I'm supposed to believe you why?
Depois de ter eliminado o pai dela e o resto do vosso grupo Veritas é suposto acreditar em si porquê?
Or have you already found the traveler that you and the less fortunate members of veritas were looking for?
Ou já encontraste o Viajante que tu e os membros da Veritas andavam à procura?
You were really there to meet this traveler that veritas wanted to protect.
Foste lá para encontrar o Viajante que os Veritas queriam proteger.
Were you able to get the veritas keys away from lex?
Conseguiste tirar as chaves dos Veritas ao Lex?
All the members of veritas are dead.
Todos os membros dos Veritas estão mortos.
I'm edward teague, The last surviving member of veritas.
Chamo-me Edward Teague, o último membro vivo dos Veritas.
Putting me on a pedestal - - That was something veritas did, not me.
Colocar-me num altar foi algo que os Veritas fizeram, não eu.
All the members of veritas are dead.
Os membros da Veritas estão todos mortos.
You let the secret of veritas fall into the wrong hands.
Deixaste que o segredo dos Veritas caísse nas mãos erradas.
I'd rather hear about Veritas.
Prefiro ouvir à cerca dos Veritas.
The little V with the stars something to do with Veritas, right?
O pequeno "v" com as estrelas... Algo que tem a ver com Veritas, não é verdade?
- To be in drunk.
In vino veritas, in vino veritas, eu estou in bêbedo.