Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ V ] / Version

Version перевод на португальский

3,995 параллельный перевод
Your honour, I have a translated version of the letter here with me...
Sr. Dr. Juiz, tenho aqui comigo uma versão traduzida da carta.
His latest version.
A sua última versão.
That's because you're locked into Your own version of events, But, detective, I can show you those bills,
Isso porque está presa na sua própria versão dos acontecimentos, mas, detective, posso mostrar-lhe as notas.
You look at our first version of Irving, and then our second version of Irving, then our third version of Irving, the makeup keeps getting better and better.
Se virmos a nossa primeira versão do Irving, depois, a segunda versão dele e, a seguir, a terceira, a caracterização melhora cada vez mais.
That other version of yourself.
Essa outra versão de vocês.
To be young, detective. Aterna makes you a better version of yourself.
O "Aterna" torna-o uma versão melhor de si mesmo.
I'm gonna give you the short version.
Vou dar-te um resumo.
If we can't have an open and honest conversation, then I'll go tell Woodford a more complicated version
Se não podermos ter uma conversa honesta e aberta, então terei de contar ao Woodford uma versão mais complicada da nossa história.
2049, judging by that prototype version of the Bennett oscillator.
Em 2049. A julgar por aquele protótipo do oscilador de Bennett.
I have to let him bask in his own version of a better world to come.
Tenho de o deixar desfrutar da sua versão de um mundo futuro melhor.
Professor Salas, if the female version is recovered intact, do you think it's possible to use the heart to resurrect the virus?
Professora Salas, se a versão feminina for recuperada intacta, acha que é possível usar o coração para ressuscitar o vírus?
Well, if this is your version of chivalry, don't do me any favors.
Bem, se esta é a tua versão de cavalheirismo, não me faças nenhum favor.
Is that in your version of this story, you're the good guy.
É que na tua versão desta história, tu és bom samaritano.
Oh, the guy who developed the original version of the drug.
O tipo que desenvolveu a versão original do medicamento.
It's my version of "Let's Make a Deal."
- A minha versão de fazer acordos.
So one of my favorite video games of all time is called "Shadow of the Colossus." It was only for PlayStation 2 but then they came out with a new version for PS3 with better graphics.
Um dos meus jogos preferidos de sempre chama-se Shadow of the Colossus e só saiu para a Playstation 2, mas depois eles lançaram uma versão para a PS3 com gráficos melhorados.
Maybe an updated version of Hubble's law.
Talvez uma versão atualizada da lei de Hubble.
Is this statement an accurate version of events?
Esta sua declaração é um relato preciso dos eventos?
Easy as sending a file. Mr. Brooks, in a moment, you'll receive a bug-free version of the software.
Sr. Brooks, num instante, vai receber uma versão sem defeitos do software.
Captain Pike, you're carrying an uncorrupted version of control tower software.
Capitão, leva consigo uma versão completa do software da torre de controle.
I chose the nicer version.
Eu escolhi a versão mais simpática.
I chose the nicer version.
Escolhi a versão mais simpática.
The music sounded familiar, and then I realized it was another version of First Time, and Owen's sweet serenade made the bitter pill of Matty's bad behavior that much harder to swallow.
A música parecia familiar. Depois apercebi-me que era uma versão de "A Primeira Vez" e a doce serenata do Owen, tornou o comportamento do Matty ainda mais difícil de aceitar.
You know, there's a version of this where you're happy.
Tens uma versão disso, onde tu és feliz.
Which version of catch?
Qual é a versão do jogo?
If this scarecrow was based off of your version, Ms. Chandler and Maggie might still be alive.
Se o espantalho se baseia na tua versão, talvez Mrs. Chandler e a Maggie ainda estejam vivas.
I have expressed some differences of opinion regarding this version of Supernatural.
Sei que expressei algumas divergências em relação a esta versão de "Sobrenatural".
I have my version, and you have yours.
Eu tenho a minha versão e tu tens a tua.
Into the worst version of yourself. So you're saying i'm gonna break somebody's skull Over a misinterpreted landscape?
Estás a dizer que vou partir a cabeça a alguém por causa de uma falha de interpretação numa paisagem?
The worst version of himself.
A pior versão dele próprio.
Hmm... Since your memory's gotten a little shaky, I've been trying to come up with my own version of what you do.
Desde que a tua memória começou a falhar, tenho tentado fazer a minha própria versão daquilo que fazes.
Well, the short version is that when I was a girl, my mom had appendicitis, they put her in the hospital, and every night they would give her these, you know, these little packages of Jell-O.
Bem, a versão curta é que quando era criança, a minha mãe teve apendicite, internaram-na no hospital e todas as noites davam-lhe uns, sabes potinhos com gelatina.
DON'T THESE ROBES COME IN A WARM, BISON FUR VERSION?
Estas vestes não são feitas de pelo de bisonte?
- She's got her version, I've got mine.
Ela tem a versão dela, eu tenho a minha.
If this place goes up, it's the last existing version of the file.
Se isto aqui explodir, essa vai ser a última versão do arquivo.
There isn't another version of this waiting in the wings!
- O que há para pensar?
Most popular headline, some version of " It's A Girl!
A manchete mais popular, uma versão de " É menina!
Is it turning me into a morally compromised version of myself?
Está a transformar-me em alguém moralmente comprometida?
At least the old-man version of him did.
Pelo menos a versão mais velha dele.
"Enjoyment," which is a word I know you're not very familiar with, is the noun version of the verb "to enjoy," which means to have fun, to smile.
"Prazer", que é uma palavra que não te é muito familiar, é o substantivo correspondente ao verbo "desfrutar", que significa divertir-se, sorrir.
Guys, this is a version of the plague that couldn't have come from a flea or a cute little rat.
Pessoal, esta versão da praga não veio de uma pulga ou de um ratinho fofo.
The government will need to vet his version of events.
O Governo terá de verificar a sua versão dos factos.
I'm not the best version of me.
Não sou a melhor versão de mim.
Because you're the girl version of him.
Porque tu és a versão feminina dele.
Annie, there's a version of this that ties McQuaid to Chicago.
Annie, há uma versão disto que liga o McQuaid a Chicago.
No. There is no version of me that gives you this shirt.
Não existe nenhuma versão minha que te dê esta camisa.
- There's a version of this that ties McQuaid to Chicago.
Há uma versão disto que liga o McQuaid a Chicago.
Well, his version of events is very different than yours.
A versão dele dos factos é muito diferente da tua.
I'd love to hear his version of it.
Ele que me ligue. Adoraria ouvir a versão dele.
The modified version was eventually "Cliffhanger"
ASSALTO INFERNAL
Well, that was the baby version.
Essa era a versão pequena.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]