Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ V ] / Vigilant

Vigilant перевод на португальский

403 параллельный перевод
Vigilant, tireless, implacable.
Alerta, incansável, implacável.
Still vigilant about cleaning?
Está pronto para a limpeza?
The police are vigilant.
A polícia está vigilante.
He came to our studio to tell you the police are vigilant.
Ele aceitou vir ao nosso estúdio para avisar que a polícia está vigilante.
'The police are vigilant.
'A polícia está vigilante.
We shall be quite Vigilant.
Estaremos muito atentos.
We are part of the Citizens Vigilant Committe neighbor.
Somos do Comité de Vigilância dos Cidadãos.
Vigilant.
Vigilante.
We must be vigilant and remember to get your ration of the potion.
É mau sinal. Estejam alerta! E não se esqueçam de tomar a vossa poção.
vigilant selfishness is wonderful for the skin.
E o Príncipe Cláudio? Há muito tempo que não o vejo.
Your government, ever vigilant, determined to stamp out, to crush the current crime wave, has restored the death penalty.
O nosso governo, sempre vigilante, determinou de acabar,... para esmagar a onda de crime actual,... reintroduziu a pena de morte.
But take care, comrades. You must stay vigilant.
Todavia, camaradas, deveis estar vigilantes.
I am the faithful warden at the foot of his Lord, so faithful, so vigilant, so near him that he gave me his face for my own.
Sou o guardião fiel aos pés do seu Senhor tão fiel, tão vigilante tão perto dele que ele me deu a sua face como minha.
You must be forever vigilant, Zorn.
Tem de estar sempre vigilante, Zorn.
So we must be vigilant.
Por isso, todos em alerta!
Yes, the country slumbers but we shall remain vigilant.
Sim, o país dorme, mas nós temos de continuar vigilantes.
You're ever vigilant, I see.
Pelo que vejo, está sempre vigilante.
From this time on, though they never voiced their suspicions to me, they kept a vigilant eye on Claus.
A partir daí, embora nunca me tivessem transmitido as suas suspeitas, mantiveram o Claus debaixo de olho.
" Your letter, oh noble vigilant heart,
'A tua carta' 'Ó nobre e vigilante coração'
Hello, vigilant viewer.
Olá, espectador vigilante.
A rested employee is a vigilant employee.
Um empregado descansado é um bom vigilante.
This reporter promises... to be less vigilant in the future.
Este repórter promete... estar mais atento de futuro.
We'll all have to be pretty vigilant.
Temos de estar atentos.
Sleek, vigilant puma- - principal of the mountains.
Puma macio e lustroso, vigilante, Director das montanhas.
The ever-vigilant eyes and ears of the Cardassian empire.
Quem são eles? São os olhos e ouvidos sempre vigilantes do Império Cardassiano.
Fortunately not, but we must remain vigilant and pray that there'll never be any trouble in Paradise.
Felizmente, mas temos que nos manter vigilantes e suplicar a Deus para que não caia nenhuma sobre o Paraíso.
It's then your duty to remind us... to keep us vigilant, to keep us honest... to keep us fair.
É, então, vosso dever lembrar-nos, manter-nos vigilantes, honestos... e justos.
Hello, vigilant viewer.
Estou, espectador vigilante.
Hello, vigilant viewer.
Olá, espectador atento.
I remain vigilant.
Continuo vigilante.
And we'll just curl up like trusting children under your vigilant gaze.
E nós deitamo-nos como crianças inocentes sob o seu olhar vigilante.
I will be ever-vigilant.
Ficarei de olho nele.
So today let's exemplify our three operative words : firm, fair and vigilant.
Hoje vamos exemplificar... as nossas 3 palavras chaves... firme, honesto e atento.
You should have been more vigilant.
Não estava com atencão. Tem de estar mais alerta.
You gotta be vigilant.
Há que estar vigilante!
He had to stay vigilant.
- Ele tinha que estar alerta.
We must remain vigilant, lest those that trespassed before come back to violate the sanctity of the Holy Touchstone.
Devemos permanecer vigilantes para que esses que passaram dos limites não voltem para violar a santidade da sagrada Pedra de Toque.
'Be vigilant', as it sayeth in the Book of Peter, chapter five, verse eight.
"Sede vigilantes", como diz o Livro de Pedro, capítulo 5, versículo 8.
We must stick together and remain vigilant.
Temos de ficar juntos e manter-nos atentos.
You must remain vigilant to Zo'or's duplicity.
Precisa lembrar-se proteja-se das intrigas de Zo'or.
If you want someone with a motive for stealing chriton's head try that vigilant Scorpius!
Se quiser alguém bastante interessado na cabeça dele... tente aquele nojento do Scorpius.
Got to be lucid, vigilant.
Precisamos ser lúcidos e vigilantes.
Despite this stunning victory, some warn that we must remain vigilant.
Apesar da retumbante vitória, alguns aconselham que fiquemos atentos.
I'm vigilant about safety.
Sou vigilante de segurança.
I returned to my post, ever-vigilant, lest Earth again come under attack.
Eu voltei ao meu posto, sempre alerta, caso a Terra volte a ser atacada pelos cérebros.
Out here in the open they must be especially vigilant.
Para cá, a campo aberto, devem estar especialmente atentos.
Because it's easy for bears to hunt here, these ringed seals must be particularly vigilant and have to hide their pups.
Como é fácil para os ursos caçarem aqui, estas focas-aneladas têm de estar atentas e esconder as crias.
Because it's easy for bears to hunt here, these ringed seals must be particularly vigilant and have to hide their pups.
Por ser mais fácil aos ursos caçar aqui, estas Focas-aneladas têm de estar particularmente vigilantes e precisam de esconder as suas crias.
Then I suggest their security should be especially vigilant, sir.
Então sugiro que reforcem a segurança do Sr. Presidente.
But let men everywhere know, however, that a strong, and a confident, and a vigilant America stands ready tonight to seek an honorable peace and stands ready tonight to defend an honored cause, whatever the price,
Mas fiquem a saber, que uma forte, e uma confiante e vigilante América está pronta hoje para procurar uma paz honorável e está pronta hoje para defender uma causa honrada, qualquer que seja o preço, qualquer que seja o fardo, qualquer que seja o sacrifício, que esse dever possa requerer.
It is our educator, our teacher, our guide, our vigilant conscience.
É a plena confirmação da tese dos comunistas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]