Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ V ] / Virile

Virile перевод на португальский

149 параллельный перевод
Maybe that's why he left there and came here to a younger country, stronger and more virile.
Por isso é que ele terá vindo para um país mais novo. Forte e mais viril.
I am here because this is a young and virile race, not dry and decadent like ours.
Estou cá porque esta raça é forte e viril... e não estéril e decadente como a nossa.
This virile voice it is not magnificent?
Não é magnífica esta voz viril?
You were strong and virile and youthful.
Eras forte, viril e vigoroso.
You didn't realize the rapier-keen, silken-smooth Felix Flanken... could be so rough and tough and hard and strong... and manly and virile and — and weak, timid... and petrified and —
Nunca imaginaram que o gentil e refinado Félix Flanken pudesse ser duro, forte,... masculino, viril,... e débil... e tímido... e petrificado e...
On the Day of the Virile Toga he wore a woman's stole.
Essa. Ele senta-se para mijar como uma mulher, o cabrão.
Mmm, we Gurneys are damnably virile.
Mmm, nós os Gurneys somos terrivelmente viris.
Virile.
Viris.
Virile.
Viril.
You have a beautiful virile nose.
Tem um belo nariz viril.
You are so virile and forceful, Master.
Sois tão viril e poderoso, Senhor.
I think I'm gonna be the balding virile type as opposed to, say, the distinguished grey, for instance.
Vou ser do tipo viril careca oposto a, por exemplo, grisalho com ar distinto.
After a barked command has raised a forest of daggers, a solemn hymn rises from the massed ranks of legionnaires, a slow hymn full of virile tenderness :
Depois dum comando de saudação ter erguido uma infinidade de punhais... um hino solene sobe das filas cerradas de legionários... um hino lento cheio de ternura viril :
This people animated by a virile desire for peace now offers the world a superb display of serene determination.
Estas pessoas, animadas dum viril desejo de paz, oferecem agora ao mundo uma soberba imagem duma serena determinação.
What a beautiful beard! You're so virile!
Oh, que lindo queixo, viril.
All I want to hear from you is that I'm handsome, virile, generous, and kind.
Tudo que eu quero ouvir sobre você é que eu sou bonito, viril, generoso, e tipo.
Your ideas are strong and virile and penetrating.
As tuas ideias são fortes e viris e penetrantes.
Not young, but virile.
Não é muito jovem, mas é valente.
I'm so virile, I'm so rich!
Sou tão viril, sou tão rico.
Some people say it's the most virile sport in the world.
Algumas pessoas dizem que é o desporto mais viril do mundo.
But he was the most handsome and virile man in the county.
Mas ele era o homem mais bonito e mais viril das redondezas.
I HAVE BEEN TOLD THAT I HAVE VERY VIRILE FEET.
Já me disseram que tenho uns pés muito viris.
Good, brother Steve. Tell her so she can realize, like thousands of other women have, that bald men are sexier, more virile, and aerodynamic.
Diga-lhe, para que possa perceber, tal como milhares de outras mulheres, que os carecas são mais sensuais, mais viris e aerodinâmicos.
" Attractive, virile, sexy...
Atractivos, viris, sensuais?
Some women find bald men quite virile.
Algumas mulheres acham os carecas muito atraentes.
He's virile... flamboyant.
Ele é viril, extravagante.
I HAVE BAD NEWS FOR YOU. I REALIZE THAT YOU WILL NEVER HAVE MET SUCH A POWERFUL, VIRILE MAN AS I.
Eu sei que você nunca conheceu um homem tão poderoso e viril como eu.
Virile, huh?
É um corte muito viril!
Ah, Simpson, you big, virile son of a gun... would you like a check for $ 2,000?
Ah, Simpson, seu grande, viril, filho da... quanto gostaria de ter um cheque no valor de 2.000 €?
There's something really rugged and virile about the outdoors.
Há algo rude e viril na vida ao ar livre, não é?
- To assist Germany in her virile struggle for economic recovery including support for her fair demand for equality of armaments and universal military service for German youth.
Para assistir a Alemanha na luta pela recuperação económica incluindo apoio à exigência de igualdade de armamamentos incluindo um serviço militar universal para a juventude alemã.
He is a witty, virile, charming man, possessed with the hereditary Crane good looks.
O meu pai é um homem viril, espirituoso e encantador, com a beleza hereditária dos Crane
- In my country they speak of a man so virile, so potent that to spend a night with such a man is to enter a world of sensual delights most women dare not dream of.
No meu país, fala-se de homens tão viris, tão potentes, que passar uma noite com um desses homens, é entrar num mundo de delícias sensuais, com as quais a maioria das mulheres não se atreve a sonhar.
I'm young, virile, sensitive to a woman's needs.
Sou jovem, viril, sensível ao que a mulher precisa.
I just wanted Brighten to be involved in something a little more virile.
Só queria que o Brighton se envolvesse em algo mais viril.
Virile little suckers.
Bichinhos potentes.
Ideas. Virile, modern ideas.
São ideias viris e modernas.
Magnificent fingers. So virile!
Que dedos magníficos, tão viris.
Next you'll be telling me that young girls should be virtuous, women chaste, men virile, and children should be brought up to pay their debts and earn their bread and all the other nonsense.
A seguir, vais dizer-me que as jovens devem ser virtuosas, as mulheres castas, os homens viris, e as crianças devem ser educadas para pagar as suas dívidas e ganhar o seu sustento e outros disparates...
There was talk of a halfbrother. My father was a virile fellow.
Falou-se de um meio-irmão, o meu Pai era muito viril.
You left the Bronze and were set upon by three unusually virile vampires.
Saíste do Bronze e foste abordada por três vampiros estranhamente viris.
Good-looking in a virile, silver-fox kind of way.
Com boa aparência, viril para um reformado.
Sort of fits that description. But I wouldn't call him virile.
E bate com essa descrição Mas não lhe chamava viril.
In a couple, the older one was virile, active and usually bearded, while the younger one was feminine, passive and always clean-shaven.
Num casal, o mais velho era viril e activo e, usualmente, com barba, enquanto o mais novo era feminino, passivo e sempre sem barba.
With refrigeration, men stay more virile.
Com refrigeração, os homens mantêm-se mais viris.
And virile.
E viril.
You used to be so virile.
Eras tão másculo!
Well, I was going to retire to a sunny beach... and eat caviar off the washboard abs of a virile young Nubian.
É, diga-me só o que aconteceu. Bom, vamos dizer que uma crítica ruim pode arruinar a carreira de uma garota.
It's so virile-looking.
É tão viril.
They feel less virile.
Eles sentem-se menos viris.
Grand opening of the Jett Rink Airport and Emperador Hotel... is the latest milestone in the dramatic life of this virile son of Texas.
Têm a suite Coronado. Vocês estão na suite Filando. Estou uma desgraça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]