Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ W ] / Wait for my signal

Wait for my signal перевод на португальский

175 параллельный перевод
Dryer, tell the men to follow my instructions and be sure to wait for my signal.
Dryer, diga aos homens que sigam as minhas ordens e esperem pelo meu sinal.
- Wait for my signal.
- Espere o meu sinal.
And wait for my signal, right?
Esperem por um sinal meu.
But listen. Even after Kikui's men leave, wait for my signal.
Mesmo depois dos homens partirem, não saiam até eu dar o sinal.
- Wait for my signal to open the hatch.
Poderá abrir por dentro, mas espere-me avisar.
Wait for my signal once I'm aboard.
Faço sinal quando estiver a bordo.
Get them in position, wait for my signal.
Eles que esperem pelo meu sinal.
Hold up here and wait for my signal to start your run.
Esperem pelo meu sinal!
Wait for my signal.
Esperem o meu sinal.
- You go this way and wait for my signal. - Okay.
Vá por ali e espere pelo meu sinal.
Just wait for my signal.
Espere pelo meu sinal.
- But wait for my signal.
- Mas espere pelo meu sinal.
- Don't forget to wait for my signal.
- Esperem pelo meu sinal.
- And wait for my signal. - Yes, sir.
Esperem pelo meu sinal.
When I get on top, wait for my signal.
Quando eu chegar ali, aguarda o sinal.
Drive around the front of the house wait for my signal and then just go in and shoot those fuckers.
Leva o carro para a frente da casa e espera o meu sinal. Depois entra e mata aqueles sacanas.
OK, buddy, just wait for my signal.
Boa, espera pelo meu sinal.
Wait for my signal to drop them.
Esperem pelo meu sinal para solta-los.
Attention, all casinos, wait for my signal to turn off your lights.
Atenção, todos os casinos, aguardem o meu sinal para desligar as luzes.
Wait for my signal, okay?
Espera pelo meu sinal, ok? E abaixa-te.
Wait for my signal.
Espera pelo meu sinal.
OKAY, TOMORROW, BY THAT WATERFALL, WAIT FOR MY SIGNAL.
Bem, amanhã junto aquela queda de água, esperem pelo meu sinal.
Wait for my signal and keep your eyes open.
Espera pelo meu sinal e olhos bem abertos.
Wait for my signal. Wait for me.
Aguardem um sinal meu.
Now, you tell Rembrandt Brown to wait for my signal before he starts showboating for the evening news.
Diga ao Rembrandt Brown que espere pelo meu sinal... antes de começar a dar espectáculo para o noticiário da noite.
Now, don't forget, tell Rembrandt Brown to wait for my signal!
Não se esqueça, diga ao Rembrandt Brown para esperar pelo meu sinal.
Wait for my signal.
Espere pelo meu sinal.
Wait for my signal.
Esperem o sinal.
Wait for my signal, huh? - Give me that box!
Esperar pelo meu sinal?
Wait for my signal.
Espere.
Tell them to wait for my signal. Put that motherfucker on his back.
Aguardam o meu sinal e neutralizem o cabrão.
Wait for my signal.
Esperem pelo meu sinal.
I'll circle around, wait for my signal.
Vou dar a volta, espere pelo meu sinal.
Move the camera ten centimetres to the right and I'll contrive a possible two shot, but, wait for my signal.
Move a câmara dez centímetros para a direita, e podemos fazer uma filmagem dupla, espera pelo meu sinal.
Wait for my signal.
Aguardem o meu sinal.
Just stay here, stay quiet, and wait for my signal.
- Fica aqui e espera pelo meu sinal.
All of you, wait for my signal
Aguardem todos o meu sinal.
Tell Travis to wait for my signal.
Diga ao Travis para aguardar o meu sinal.
Just wait for my signal.
Apenas espere meu sinal.
Get your ass to the nearest ring transport and wait for my signal.
Põe-te no anel de transporte mais próximo e espera pelo meu sinal.
Where you wait for my signal that I've disabled the alarm system. - Yes.
Onde esperará pela minha confirmação de ter desactivado o alarme.
Deploy you and wait for my signal.
desdobrar e esperaem pelo meu sinal.
Wait for my signal before you start following.
Esperem pelo meu sinal antes de a seguirem.
- You didn't wait for my signal.
- Não esperaste pelo meu sinal.
Ask him to come over. Wait for me here. And when you get my signal, get the patients out.
Espera por mim aqui e quando receberes o meu sinal, tiras os pacientes todos daqui.
Just wait for my signal.
Espera o meu sinal.
Wait for my signal.
Espera o meu sinal.
You guys wait at the base of the steps for my signal.
Esperem ao fundo das escadas pelo meu sinal.
Wait for my signal.
- 10 microts... 9... 8, 7, 6, 5... 4, 3, 2... Espere pelo meu sinal.
Wait for my signal and charge in from the back.
Tu entras de rompante por trás.
Just wait for him to signal her... and then bring them both to my office.
Apenas espera pelo sinal dele... e depois traz ambos ao meu escritório.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]