Walking перевод на португальский
15,714 параллельный перевод
Olivia : You're walking through a Red Forest.
Andas numa floresta vermelha.
Then what? You've been walking around in a funk, and the only thing that's new with us is... what's new with us.
Tens andado em baixo e a única novidade entre nós é a nossa novidade.
Ramse's walking into a trap.
O Ramse vai cair numa armadilha.
She was walking to your saloon this morning with Rig Marlowe.
Veio para o seu salão, esta manhã, com Rig Marlowe.
I'm an undead man walking.
Sou um morto-vivo condenado.
They just disappeared on foot and needed to rest before walking off again.
Desapareceram a pé e precisaram de descansar antes de votarem ao caminho.
Just wondering what we're walking into, you coming strapped so heavy.
Estou, apenas, aqui a pensar no que é que nos estamos a meter, já que vieste assim tão artilhado.
Well, I believe it started when you insisted on walking me to my room.
Bem, acho que começou quando tu insististe em acompanhar-me até ao meu quarto.
Keep walking.
Continua a andar.
- You'll do The Walk. And if... if you find after 250 miles that you are still faithless... Keep walking.
Não, não, vais fazer a Caminhada, e, se ao fim de 400 quilómetros ainda não tiveres fé continua a caminhar.
Look, I just don't want you walking around thinking it was my fault at all, because you saw the guy- -
Olha, eu só não te quero a andar por aí a pensar que culpa foi toda minha, porque tu viste o tipo...
Walking in a "V" like geese.
Caminham em "V"... como os gansos.
People walking away from me!
As pessoas afastam-se de mim!
There is one more thing. Photos of you walking into the station on several occasions.
Fotos tuas a entrar na esquadra em várias ocasiões.
He sees Cassidy walking along the road.
Ele vê a Cassidy a caminhar à beira da estrada.
If even one of those victims came walking back into civilization, the FBI's already circumstantial case would fall apart.
Se uma das vítimas regressasse à civilização, o caso, já de si circunstancial do FBI, caía por terra.
He'll go full Romero in a locked building full of walking food.
Entra em modo zombie num edifício trancado cheio de comida ambulante.
It said " Dead girl walking.
Dizia : " Rapariga morta a andar.
"There are two elephants walking across the savanna" a computer program can tell that the same thought is going on in your brain whether you're watching the video or reading the sentence.
"Há dois elefantes a atravessar a savana", um programa informático consegue dizer que ocorre o mesmo no nosso cérebro quer estejamos a vê-lo em vídeo ou a ler a frase.
Baby, I was just- - I was just walking.
Querida, eu estava... eu estava a andar.
Penny, maybe you should think about the possibility that he's targeting you guys. I mean, you're like a walking button.
Pensa na possibilidade de ele ter os Viajantes como alvo.
He's walking down to the Malin's now.
Está a andar para casa dos Malin.
And it becomes something where, I'm walking down the street and getting berated by a New York Post reporter.
E tornou-se algo... Estava a andar na rua e fui abordada por um jornalista do New York Post.
" Yeah, we were walking and they were badgering her, and they were like...
Estavam a provocá-la.
We tried race walking with mayoral candidate Anthony Weiner to get a direct answer.
Tentámos manter o passo com o candidato Anthony Weiner para obtermos uma resposta direta.
I'm walking a fine line.
É uma linha muito ténue.
I was walking along the block there, and I heard him yell for help, so I came on over.
Eu vinha daquele lado, ouvi-os pedir ajuda e vim até cá.
"Lower your eyes while walking."
"Baixa os olhos enquanto andas".
A father walking home from work.
Um pai a voltar para casa do trabalho.
Meaning we can tell when Alison was walking, running, or driving a car, right?
Significa que podemos saber quando ela andava, corria, ou conduzia um carro, certo?
Yup, just keep walking straight.
Sim, continua a andar em frente.
All right, so the green points are what Alison's damaged fitness band recorded while Danny was walking down the hallway, and the red points are the new fitness band, what it recorded.
Os pontos verdes são o que a pulseira de fitness danificada da Alison gravou enquanto o Danny estava a caminhar no corredor, e os pontos vermelhos são da pulseira de fitness nova, aquilo que gravou.
Getting cool shots of him sleeping and walking on tables, and then I'd sync it with the sickest music I could find.
Comecei a filma o Sr. Mantinhas durante o dia dele, a fazer filmagens fixes de ele a dormir, a andar sobre as mesas, e depois juntava a música mais marada que encontrasse.
God, I feel like I'm walking underneath a shoe. Shh.
Deus, sinto que estou a andar debaixo de um sapato.
- Walking, okay.
- A andar.
I didn't even know I was the walking dead until I tried to go through customs.
Nem sequer sabia que era um morto-vivo, até tentar passar pela Alfândega.
♪ And miles... ♪
S02E13 "The Walking Dead" Tradução Pt-Pt : Rkocheckers
No immunity deal for me, and we'll all be walking away from this little powwow unhappy.
Sem acordo de imunidade para mim, e vamos sair todos desta pequena reunião, infelizes.
- You're walking around with a fake baby.
A sério? - Andas por aí com um bebé falso.
I was just dropping off a box of my comic books to the children's ward and I was walking by this room, and I saw you lying there and I thought...
Só vim deixar as minhas bandas desenhadas para as crianças. Passei por este quarto, vi-te aqui deitada e pensei :
Even though I'm the reason why you're still walking around?
Apesar de estares vivo graças a mim?
We're walking into a shit storm, and I need every soldier I got.
Estamos a caminho de uma tempestade de merda, e preciso de cada soldado que tenho.
We're walking out of here.
Vamos sair daqui.
This is Bardot an hour before he was murdered walking past the fish market, which is right across the alley from a lingerie wholesaler.
Este é o Bardot, uma hora antes de ser morto, a passar pela peixaria, que é na frente do beco de um armazém de lingerie.
And I suppose you think that women should feel flattered when they are catcalled walking down the street?
Suponho que ache que as mulheres deviam sentir-se lisonjeadas quando lhes mandam piropos ao andar pela rua?
♪ Well, as I was walking down the street ♪
Como estava a andar pela rua
Cam, however, was hoping for an update on your reconstruction, but judging by what I see, I'll just tell her that you'll be done approximately by the time I start walking again.
No entanto, a Cam está à espera de uma actualização sobre a reconstrução, mas pelo que vi, vais terminar aproximadamente quando eu voltar a andar.
You're walking through a Red Forest.
Andas numa floresta vermelha.
- Just keep walking.
- Continua a andar.
Okay, D.B., I'm walking.
Certo, D.B., estou a caminhar.
You won't be here tomorrow. We've got to get you walking out of here today.
- Amanhã não estará cá, Ashley.