Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ W ] / Wandered

Wandered перевод на португальский

775 параллельный перевод
Still hoping to get money for the girl, he wandered the city.
Ainda na esperança de conseguir dinheiro para a rapariga, ele vagueou pela cidade.
I wandered around in a daze.
Estava muito confuso.
It never occurred to us that you could be shell-shocked, wandered away, lost your memory.
Nunca achamos em uma neurose, que você tivesse ficado amnésico.
Not until you are about to pass through the great night of terror and triumph, until you are ready to face moments of horror for an eternity of love. Until I send back your spirit that has wandered through so many forms and so many ages.
Pelo menos até que esteja prestes a passar pela grande noite de terror e triunfo, até que esteja pronta para enfrentar momentos de horror pelo amor eterno, até que eu devolva o seu espírito... que vagueou através de tantas formas e de tantas eras.
My parents were in a party of explorers who got lost and wandered for a year.
Os meus pais estavam num grupo de exploradores que se perdeu e vagueou.
You did that alone. You wandered off... like a wanton, greedy child... to break your heart and mine.
Desviaste-te do caminho certo... como uma criança brincalhona e sôfrega... e partiste o teu e o meu coração.
I know that ghosts have wandered
Eu sei que os fantasmas vagueiam pela terra.
Those that remained in the city gathered in the parks or wandered aimlessly through the broken streets.
As que ficaram na cidade, juntavam-se em parques ou vagueavam pelas ruas destruídas.
Out of the Land of Two Rivers, they wandered along the sea to Egypt, wher they ran a lucrative grain business for a while. When the country farmers and other Wgyptians... rose aganist the foreign usurers and speculators, they wandered once more, and plundered their way to the promised land.
Quando os camponeses e outros egípcios... levantaram-se contra os usurários e especuladores estrangeiros, eles perambularam mais uma vez, e saquearam a caminho da terra prometida.
who soon spread across the open Mediterranean area. While some of them settled in the large urban traffic... and the trade centers of the Mediterranean, others wandered relentlessly on across Spain, France, Southern Germany, and England.
Enquanto muitos deles se estabeleciam nos amplos tráfegos urbanos... e centros comerciais do Mediterrâneo, outros vagavam sem cessar pela Espanha, França, sul da Alemanha e Inglaterra.
In Spain and France the people rose openly aganist them in the 13th and 14th Centuries, and they wandered on, mainly to Germany. From there they followed the path of the Aryan culture... creative Germans colonizing the East... till they finally found a gigantic new untapped reservoir... in the Polish and Russian sections of Eastern Europe.
De lá, seguiram a trilha da criativa cultura... ariana, colonizando o Leste... até que encontraram um gigantesco e inexplorado reservatório... nas partes polonesas e russas do leste europeu.
Out of the Land of Two Rivers, they wandered along the sea to Egypt, wher they ran a lucrative grain business for a while.
Há 4 mil anos atrás, seus ancestrais hebraicos já estavam perambulando.
While some of them settled in the large urban traffic... and the trade centers of the Mediterranean, others wandered relentlessly on across Spain, France, Southern Germany, and England.
que logo se espalharam pelas espaços abertos do Mediterrâneo. Enquanto muitos deles se estabeleciam nos amplos tráfegos urbanos... e centros comerciais do Mediterrâneo, outros vagavam sem cessar pela Espanha, França, sul da Alemanha e Inglaterra.
Out of the Land of Two Rivers, they wandered along the sea to Egypt, wher they ran a lucrative grain business for a while.
Entretanto, a falta de abrigo deles é uma questão de escolha, e de acordo com a longa história deles.
When the country farmers and other Wgyptians... rose aganist the foreign usurers and speculators, they wandered once more, and plundered their way to the promised land.
Há 4 mil anos atrás, seus ancestrais hebraicos já estavam perambulando. Saindo da Terra dos Dois Rios, eles vaguearam ao longo do mar até o Egito, onde tiveram um lucrativo negócio de grãos, por algum tempo.
While some of them settled in the large urban traffic... and the trade centers of the Mediterranean, others wandered relentlessly on across Spain, France, Southern Germany, and England.
e especialmente o ilimitado império mundial dos romanos, forjou a evolução do caráter migratório e mercantil dos judeus. que logo se espalharam pelas espaços abertos do Mediterrâneo.
Everywher they made themselves unwelcome. In Spain and France the people rose openly aganist them in the 13th and 14th Centuries, and they wandered on, mainly to Germany.
Enquanto muitos deles se estabeleciam nos amplos tráfegos urbanos... e centros comerciais do Mediterrâneo, outros vagavam sem cessar pela Espanha, França, sul da Alemanha e Inglaterra.
As I wandered along the crooked streets, there wasn't a soul to be seen.
Enquanto deambulava pelas suas ruas tortuosas, Não se via vivalma.
For 300 years our brethren have wandered from place to place... from country to country... because of the jealousy of others.
Durante 300 anos os nossos irmãos andaram de lugar em lugar, de país em país... por causa da inveja dos outros.
They're a people that wandered down from Asia into Africa ages ago. Ever hear of them?
São um povo que veio da Asia para a África há muito tempo.
He just wandered away.
Só que fugiu.
Filled with curiosity about places and people remote from his own experience... he wandered to the half-world of London... the words of Lord Henry vibrating in his mind.
Cheio de curiosidade pelos lugares e as gentes estranhas à sua própria experiência, vagabundeava pelo sub-mundo de Londres, as palavras de Lord Henry vibrando na sua mente.
His uneasy conscience made him avoid those he knew... and all night he had wandered alone through the dimly lit streets... and evil-looking houses of the London half-world.
A sua consciência intranquila fazia com que evitasse os seus conhecidos. Toda a noite, tinha vagabundeado só, pelas ruas poucos iluminadas do submundo londrino.
Before going to bed that evening, I wandered into the old nursery to fetch a book I'd left there.
Antes de me ir deitar, fui ao velho quarto de brincar buscar um livro.
I turned my back for an instant and he seems to have wandered off.
Virei-me por um instante e parece que ele desapareceu.
Swaggering pirates, fresh from raids along the Spanish Main, wandered openly through the streets of the city, unchallenged and unafraid.
Piratas arrogantes, frescos de ataques andavam abertamente... pelas principais ruas da cidade espanhola, sem contestação e sem medo.
Then I wandered from him.
Depois eu me afastei d'Ele.
He wandered along the river... and on its shores he found a different life - a life new to him, although thousands of years old.
Deambulava pelo rio e pelas suas margens e encontrou uma vida diferente. Uma vida nova para ele, mas velha de milhares de anos.
and the cows which wandered everywhere.
E as vacas que vagueavam por todo o lado.
We sold the soaked woodworks and the tattered canvas, and wandered from town to town working for coins, like beggars.
Vendeu-se a madeira ensopada e os farrapos das lonas e lá fornos de terra em terra, esmo / ando como pedintes.
Mrs. Schmidt wandered in, on her own, looking for you.
A sra. Schmidt veio por sua iniciativa.
Oh, I have wandered a little.
Tenho vagueado um pouco.
Last night he got up and wandered around somewhere at 3 or 4 o'clock.
A noite passada levantou-se e foi passear às 3 ou 4 da manhã.
I'd wandered off.
Fugi de casa.
Afterwards, they wandered through the old streets.
Mais tarde passearam pelas velhas ruelas.
- Why not? On account he was missed at round-up time... outgrew his mother and wandered off.
Quase sempre eles escapam da manada... e crescem sem a mãe e andam por aí.
My news is that through sudden flood and fall of water... the duke of Buckingham's army is dispersed and scattered... and he himself wandered away alone, no man knows whither.
Que uma violenta tempestade dispersou a armada de Buckingham, e que o mesmo está à deriva, sem que se ninguém saiba seu paradeiro.
You should wait till morning, and then... perhaps try to remember from which hotel you have wandered?
É melhor esperar até amanhã de manhã para descobrir qual é o seu hotel.
He wandered in a few moments ago.
Andava por aqui, há alguns minutos
We have wandered the forest two hours now.
Já há duas horas que andamos a vaguear na floresta.
I suppose I'd accidentally wandered into her dream.
- Sem querer, entrei no sonho dela.
I wandered around Montparnasse all night.
Não está, procurei-o toda a noite em Montparnasse.
I stayed in this room last year, so I have a fondness for it and just wandered in.
Fiquei neste quarto o ano passado, por isso senti saudades dele e vim para cá.
She wandered away from camp.
Apartou-se um pouco do campamento.
Young Ben took me for a sunrise ride, and the horse wandered away.
O Jovem Ben levou-me num passeio ao pôr-do-sol e o cavalo fugiu.
Whether Ivan wandered over for a long time, or not, that we don't know.
O tempo que Ivan levou a palmilhar o mundo ninguém sabe.
The Queen Mother followed him and wandered all around town.
A Raínha Mãe partilhou dos seus receios e vagueou pelas ruas da cidade.
And Abraham sent her away, and she departed and wandered in the wilderness of Beersheba.
E Abraão mandou-a embora e ela partiu, e andava errante pelo deserto de Bersabeia.
When the country farmers and other Wgyptians... rose aganist the foreign usurers and speculators, they wandered once more, and plundered their way to the promised land.
Saindo da Terra dos Dois Rios, eles vaguearam ao longo do mar até o Egito, onde tiveram um lucrativo negócio de grãos, por algum tempo.
In Spain and France the people rose openly aganist them in the 13th and 14th Centuries, and they wandered on, mainly to Germany.
Em toda parte, tornaram-se indesejáveis.
Sage, horse wandered away, huh?
Sage, o cavalo fugiu, não foi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]