Want me to go with you перевод на португальский
890 параллельный перевод
- Don't you want me to go with you?
- Não queres que vá contigo?
I'd like to spoil him. Want me to go with you?
E ai dele se o tentasse.
Are you sure you don't want me to go with you, Max?
Tens certeza de que não queres que eu vá contigo, Maxim?
- Want me to go with you?
- Queres que vá contigo?
You want me to go with you, don't you?
Quer que vá consigo, não quer?
You want me to go with you?
Queres que vá contigo?
- Don't you want me to go with you?
- Não queres que te acompanhe?
- Then you'll want me to go with you?
- Quer que o acompanhe? - Sim.
Are you sure you don't want me to go with you, Maxim?
Tens certeza de que não queres que eu vá contigo, Maxim? Não, querida.
And now you want me to go with you to South America. Yes. - To a new life.
Estava atraída por mim, e incomodada por sentir isso por um criado e sentir que ele sabia isso.
Well uh, you'll want me to go with you, won't you? I'd want you, of course,
Queres que te acompanhe, não queres?
You want me to go with you?
Ir consigo?
If you still want me to go with you, give me a minute and I'll get dressed.
Se ainda quiseres que vá contigo, dá-me um minuto e vou vestir-me.
Roy, want me to go with you?
Roy, queres que vá contigo?
You want me to go with you to see?
Quer que eu o acompanhe?
Atticus, you want me to go with you?
Atticus, queres que eu vá contigo?
Friede... you want to go with me -?
Friede... Também quer ir?
I want you to go to see it for me with your sister.
Quero que interceda por mim junto à sua irmã.
If you want to come with me, go ahead.
Huxley!
I don't want to go with you.
- Não entro nada. Largue-me.
So I want you to go home now to your nice warm bed and let me deal with this town and what has happened over the last 30 years.
Por isso agora quero que vás para casa para a tua cama quente e deixa-me tratar desta cidade e do que aconteceu durante os últimos 30 anos.
You'll probably want to go with me... every time I feel like going on a bust... or playing me some poker.
E eras capaz de querer ir comigo... quando quisesse sair... ou jogar ao Póker.
Do you want to wait here until I go to Austin... or would you like to come with me right now?
Queres esperar aqui até que eu vá para Austin... ou queres ir comigo já?
If you don't want me to go out with you, why don't you just say so?
Se não queres que vá contigo, porque não o dizes?
If you want to go on it's okay with me, but take his burros with you.
Se quiseres continuar está bem, mas leva os burros dele contigo.
- You want me to go there with you?
- Quer que vá lá consigo? - Claro.
Therefore I'm sailing immediately and want you to go with me.
Por isso vou partir de imediato e quero que tu vás comigo.
If you want to go through that old-fashioned rigamarole, it's okay with me.
Se quer seguir esse costume antiquado, por mim tudo bem.
Go with me if you don't want me to kill you.
Saia comigo, se não quiser que o mate.
Are you sure you don't want me to go with you, sir?
De certeza que não quer que o acompanhe?
I just want you to take me with you wherever you go.
Só quero que me leve consigo para onde for.
You want to go with me?
Queres ir comigo?
You want to go some place with me?
- Quer ir a um lugar comigo?
Any of you guys want to go with me?
Algum de vocês quer vir comigo?
You want me to go ahead with the interment, Jack?
Queres que avance com o seu internamento, Jack?
George, Mike, I want you to go over this thing with me inch by inch.
George, Mike, quero que revejam isto comigo, com atenção.
You want me to go ahead with the deal, so I am.
Queres que continue com o plano e vou fazê-lo.
Now, you wouldn't want me to go to the office with indigestion.
Não queres que vá para o escritório com uma indigestão, pois não?
- You sure you want to go with me?
- Queres mesmo ir comigo?
Carolyn, I'll take you to the Country Club in my car. - Don't you want to go with me?
Carolyn, levo-te ao Country Club de carro.
You don't want to go fishing with me, I'm just a kid. I bet you think you're beautiful.
Não queres ir pescar comigo, não passo de um miúdo!
I don't want to go with you.
Já não me apetece partir contigo.
You don't want to discuss anything... You want to tell me to go to the devil and take the mill with me.
Queres dizer-me que vá para o diabo e levar a fáfrica comigo
I mean Sam McCord, you really want me to go to Alaska with you?
Digo, Sam McCord... quer mesmo que vá ao Alaska consigo?
- Do you want to go with me?
- Queres ir comigo?
- Why didn't you want to go with me?
- Por que não quiseste ir comigo?
- Do you want to go with me?
Queres vir comigo? Está bem.
I knew you'd want me to go with him.
Sabia que querias que fosse com ele.
You don't want me to go out with Melba?
Não queres que saia com a Melba?
You wouldn't want me to go in with a blunt scalpel.
Não queria que eu utilizasse um bisturi cego.
If you don't want to go with him, you come with me.
Se não queres ir com ele, vens comigo.