Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ W ] / We'd all be dead

We'd all be dead перевод на португальский

85 параллельный перевод
If it hadn't been for that, we'd all be layin'around here dead right now.
Se não fosse isso, agora estavamos mortos.
We'd all be dead by then.
Nessa altura já estaríamos todos mortos..
Before we got to the Willamette Valley, we'd all be dead under the snows.
antes de chegar a Willamette Valley, morreremos com a neve.
We'd all be dead by the end of it.
Teremos morrido até lá.
If the Borays weren't herd creatures, who follow their leader Nogow no matter what, we'd all be dead.
Se os Borays não fossem criaturas de rebanho, que seguem o líder Nogow não importa o que ele ordene, já estaríamos todos mortos.
If it weren't for this man, we'd all be dead!
Se não fosse ele, estaríamos todos mortos!
You drop one of those into our atmosphere : spread it around with an air blast, we'd all be dead within a week :
Se lançar uma delas à atmosfera... espalha-se com o vento, e morreremos todos em uma semana.
Sherese, if arrogance were a capital crime, we'd all be dead long ago :
Sherese, se a arrogância se castigasse com a pena capital, estaríamos mortos.
'Cause we'd all be dead meat by now.
Estaríamos todos mortos.
And we'd all be dead.
E morremos todos.
She put this team together because she thought we'd be bad enough to finish dead last, knocking attendance down to the point where she could move the team to Miami and get rid of all of us for better personnel.
Ela formou esta equipa porque pensou que iríamos acabar no último lugar. A assistência deveria diminuir para que ela pudesse mudar a equipa para Miami. E depois livrar-se de nós, em troca de uma equipa melhor.
Without you, we'd all be dead.
Sem ti, todos estaríamos mortos.
He knows that if we spent our energy all these years trying to escape, we'd all be dead today.
Ele sabe que se tivéssemos gasto a nossa energia, estes anos todos, a tentar fugir, hoje estaríamos todos mortos.
If this were really a nuclear war, we'd all be dead meat by now.
Se fosse realmente uma guerra nuclear, a esta hora já seríamos picadinho.
If it wasn't for my father, we'd all be dead.
Se não fosse o pai, estávamos mortos.
If Xenon suspected anything, we'd all be dead by now.
Não lhe pude dar isso.
Without him or people like him, we'd all be dead.
Sem ele ou pessoas como ele, estaríamos todos mortos.
We'd all be dead!
Estaríamos todos mortos!
- If I hadn't we'd all be dead! - No, what I'm trying to say to you...
Podemos estar todos mortos Não, o que estou a tentar dizer-lhe...
If she hadn't reinforced the core, we'd all be dead.
Se ela não tivesse reforçado o núcleo, todos estaríamos mortos.
Oh, right, without the mighty Prue Halliwell, we'd all be dead.
Oh, certo, sem a poderosa, Prue Halliwell, estaríamos todas mortas.
Because we'd all be dead afterwards?
Porque estariamos todos mortos mais tarde?
If all he wanted was the money, we'd both be dead.
Se só quisesse o dinheiro, já estaríamos mortos.
- Without it we'd all be dead.
- Sem ele, estaríamos todos mortos.
If you hadn't done what you did, we'd all be dead.
Se não tivesses feito o que fizeste, estaríamos todos mortos.
I can assure you, Lieutenant Grattan, that if these people wished us harm, we'd all be quite dead.
Posso assegurar-lhe, Tenente Grattan, que se estas pessoas nos quisessem fazer mal, estaríamos mortos.
If every judge thought like you, the Fourth Reich would run the world, and we'd all be dead.
Se todos os juízes pensarem como tu, O Quarto Reich teria governado o mundo, e todos nós estaríamos mortos.
If booth hadn't defused the one under the platform, we'd all be dead.
Não vai sobreviver se não o ajudarmos. - Não é verdade, pessoal?
You'd have gone to the cops and we'd all be dead.
Tu terias ido á polícia, e estaríamos todos mortos! ...
I mean, if Wendy never had that premonition... and none of us had gotten off that ride, we'd all be dead right now.
Sem a visão da Wendy, não teríamos saído de lá... estaríamos todos mortos.
So without Zomcon, we'd all be dead.
Por isso, sem a Zomcon, estaríamos todos mortos.
If I hadn't deactivated it we'd all be dead.
Se eu não tivesse desactivado, estaríamos mortos.
I mean, if we'd stayed, we'd all be dead.
Ficando, morríamos todos.
Well, otherwise, we'd lose the shields, we'd lose atmosphere, we'd all be dead.
De outra maneira perderíamos o escudo, perderíamos atmosfera, e estaríamos mortos.
Travis, if you hadn't warned us to get up in them trees, we'd all be dead.
Se não tivesse mandando subirmos nas árvores, estaríamos todos mortos.
I mean, without you there, we'd probably all be dead.
Quero dizer, sem ti por lá estaríamos provavelmente todos mortos.
Why yes, if not for Wu we'd all be dead.
Por suposto, se não fosse por Wu, todos estaríamos mortos.
If he'd seen Suzy, we'd all be dead by now.
Se ele se tivesse cruzado com a Suzy, estaríamos todas mortas.
If he wanted to kill us, we'd all be dead by now.
Se ele nos quisesse matar, já estariamos todos mortos.
Under different circumstances, we'd all be dead.
Sob circunstâncias diferentes, nós todos estaríamos mortos.
If we'd stayed on the ground, we'd all be dead.
Se tivessemos ficado em terra, estariamos todos mortos.
Is that safe? Well, without it, we'd all be dead right now.
Bem, sem ele, já estaríamos todos mortos, por esta altura.
If they knew i was talking to you, We'd all be dead within a week -
Se soubessem que estou a falar consigo, estarei morto numa semana...
If it wasn't for his father, We'd all be dead.
Se não fosse o Pai dele, já estaríamos mortos.
We'd all be dead. kevin : I think I still have
Penso que ainda estou com um espinho teu no meu rabo!
We're all dead I thought we'd be safe in Normandy.
Estamos mortos. Pensei que ficaríamos em segurança na Normandia.
Tell me to take one timeline at a time, but if Rush wasn't sent back by a freak of physics, we'd all be dead by now.
Dizer-me para ter em conta uma linha temporal de cada vez. Mas... se o Rush não tivesse sido enviado de volta devido a uma bizarria da física estaríamos todos mortos.
He said if I ever said anything about these girls, we'd all be dead, and no one would care.
Disse-me que se contasse alguma coisa sobre as raparigas seriamos todos mortos, e que ninguém se preocuparia.
Of course, then we'd all be dead.
E nesse caso, morreríamos todos.
And he told me, when they found out, we'd all be dead.
E que quando descobrissem, estávamos todos mortos.
We'd all be dead.
Estaríamos todos mortos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]