Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ W ] / We're getting divorced

We're getting divorced перевод на португальский

36 параллельный перевод
- We're getting divorced, actually.
- Na verdade, estamos a divorciar-nos.
- We're not getting divorced.
- Já não vamos divorciar-nos.
That's why we're not getting divorced.
É por isso que nós não nos vamos divorciar.
John, we're getting divorced.
vamos divorciar nos.
We're getting divorced.
Vamos divorciar-nos.
But by the time we hit land, we were separated... and now we're getting divorced.
Mas, ao atracar, estávamos separados... e agora vamos divorciar-nos.
Bree, we just told the kids we're getting divorced.
Bree, acabámos de dizer às crianças que estamos a divorciarnos.
Because I disagree, because we're still getting divorced, and I don't have to let you push me around anymore.
Porque eu não concordo, porque nós ainda nos estamos a divorciar, e não tenho de te deixar pressionar-me.
My soon-to-be-ex-wife, probably. - I think we're getting divorced.
Provavelmente, a minha futura ex-mulher, acho que nos vamos divorciar.
- We're not getting divorced.
Não vamos divorciar-nos.
We're getting divorced.
Vamos nos divorciar.
- What? Guys, guys, we're getting divorced.
- Amigos, vamo-nos divorciar.
- We're getting divorced.
- Estamos a divorciar-nos.
No, we're not getting divorced, not even on paper.
Não, nós não nos vamos divorciar, nem mesmo no papel.
We're getting divorced, Eli, and I'm taking you to the cleaners.
Vamos divorciar-nos, Eli, e vou-te sacar-te até ao último tostão.
Okay, we're getting divorced.
É a minha mulher.
- Are you saying we're getting divorced?
- Estás a dizer que queres o divórcio?
"We know you're getting divorced, " but we wanted to celebrate the milestone that you didn't reach anyway "?
Sabemos do divórcio, mas queremos comemorar o que vocês não alcançaram "?
We're getting divorced.
Nós vamos divorciar-nos.
We're not getting divorced.
Não vamos divorciar-nos.
We're getting divorced because of the lawsuit?
Estamos a divorciar-nos pelo processo?
And we're getting divorced.
- E vamos divorciar-nos.
- So we're not getting divorced.
- Barton. Então, não vamos divorciar-nos.
You haven't told her we're getting divorced.
Não lhe contaste que nos vamos divorciar.
Why should we be above board when we're getting divorced?
Por que deveríamos ser honestos na hora do divórcio?
We're getting divorced today and we thought we should do something that bonded us together.
Vamos divorciar-nos, hoje. Achámos que devíamos fazer algo que criasse um elo entre nós.
You do realize we're in the process of getting divorced?
Tem a consciência que estamos num processo de divórcio?
You know that we're getting divorced, right?
Sabes que estamos a divorciar-nos, certo?
We're getting divorced.
Estámos a divorciar-nos.
No. We're not getting divorced right away.
Não nos vamos divorciar.
we're getting married, so while you'll end up on your own, newly divorced and mired in lawsuits, we will be the poster couple for sex therapy.
Eu e o Bill... vamos casar, enquanto está só, recém-divorciada, atolada em processos judiciais, nós seremos o casal do momento da terapia sexual.
We're getting divorced.
Nós estamos a divorciar-nos.
Me and Jordan, we're getting divorced.
Eu e o Jordan, estamos a divorciar-nos.
I'm gonna change into my pajamas, and then we're gonna order an obscene amount of pizza, and then we're gonna talk about how much it sucks that your parents are getting divorced.
Vou vestir o pijama, e depois vamos pedir uma quantidade obscena de piza, e vamos falar sobre a treta dos teus pais se irem divorciar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]