Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ W ] / We're going again

We're going again перевод на португальский

370 параллельный перевод
Now we're going to begin at the beginning again.
Vamos voltar ao princípio.
It's true. We're going now, and I was afraid I wouldn't see you again.
Estamos a ir agora, e temia não vê-lo outra vez.
- We're going to start that again?
- Vamos recomeçar?
We're going now, and I was afraid I wouldn't see you again.
Estamos a ir agora, e temia não vê-lo outra vez.
Yes, and if you've finished stuffing yourself, I can say it again because we're going back to the rehearsal.
Sim, e se você terminou de gorging, repito voltar a experimentá-lo.
So we're going to do the whole thing over again exactly as we did before, starting with the proposal.
Então vamos fazer tudo de novo Exatamente como fizemos antes, começando com a declaração.
I'm all finished. Oh, well, that means that we're not going to see you again until next spring.
Isso significa que não nos veremos até a próxima primavera.
But one day, in a week, a month, a year on that day when, God willing, we all return to our homes again you're going to feel very proud of what you have achieved here in the face of great adversity.
Mas um dia, dentro de uma semana, um mês, um ano ou no dia em que, se Deus quiser, regressarmos à casa vão sentir muito orgulho do que fizeram aqui diante de grande adversidade.
Callers have complained they couldn't hear all of the Vince Everett record... because of the commercial, so we're going to play it again.
Muitos se queixaram que não puderam ouvir o disco de Vince Everett... devido ao comercial, assim é que o voltarmos a tocar.
This summer we're going south again for his holiday.
No verão, passaremos de novo as férias no sul.
We're going to be together again, isn't that so?
Vamos reunir-nos outra vez, não é assim?
Glory be to God, we're going to bust out again like we used to.
Louvado seja Deus, vamos organizarmo-nos como antes.
Every day, there's a rumor we're going, and then here we are again.
Todos os dias, há rumores de que estamos indo, e depois estamos novamente.
- Yeah, we need engines. I just don't like the idea you're going over my head again.
Não gosto de passares por cima de mim.
But, baby, we're going to be among people again.
Mas, querida, vamos estar de novo com pessoas.
You mean we're going to have to make camp again?
Quer dizer que vamos ter de acampar novamente?
We're not going to dig up the family skeleton again, are we?
Não vamos tirar outra vez esses segredos do baú, pois não?
You try to run again, we're going to kill you.
Voltas a fugir, matamos-te.
We're going to scatter in the hills... and we're going to fight them again.
Vamos espalhar-nos pelas montanhas e vamos lutar contra eles novamente.
We're going to try Higher again, and if we get everybody to join in, we'd appreciate it. lt'll do you no harm.
Vamos tentar outra vez. Todos juntos. Não lhes fará mal.
Listen, if we're going to hit Sartoris, we gotta hit him so he doesn't get up again.
Se acertarmos no Sartoris, fazêmo-Io de forma a que ele não se levante outra vez.
We're gonna have to get him going again.
Temos de tentar fazê-lo andar outra vez.
We're never going to see each other again.
Não nos vamos ver mais um ao outro.
We're going to be late again.
Vamos voltar a chegar tarde.
We're going to start over again.
Vamos recomeçar.
All right, Lieutenant Uhura, we're going to contact that ship again.
Certo, Tenente Uhura... vamos contatar a nave de novo.
Got our butts kicked last game, but we're not going down again.
Voce perdeu jogo passado, mas nós não vamos perder de novo.
If we're ever going to see them again, we've got to get back there.
Se queremos voltar a vê-los, temos de lá voltar.
We're going to start all over again now.
Lá voltamos nós ao mesmo...
I'm afraid we're going to have to stop again.
Vamos precisar parar de novo.
We've been through it once, we're going through it again.
Escutem bem. ja passamos por isto uma vez, e o faremos de novo.
If you start on abortion again, we're going to have a real fight.
Se você vier com essa conversa de aborto de novo, brigo com você. E brigo sério.
You come clean or we're going again, right here and now.
Ou respondes direito ou recomeçamos aqui e agora.
We're going through the front door again, right?
Vamos pela porta da frente outra vez, não é?
And tomorrow we're going out there again.
E amanhã lá vamos nós outra vez.
We're never going to be away from each other again.
Nunca mais estaremos longe uma da outra.
John, we're not going through that whole number again, are we?
John, não vamos começar com isso outra vez, vamos?
Wait, listen. In order to ensure there is enough remaining canned stock to go around, we're going to have to limit everyone to 12 items again.
Para assegurar que haverá produtoa enlatados suficientes para todos teremos que limitar para cada um 12 artigos outra vez.
If we go on like this, you're going to turn into an Alsatian again.
Se continuamos assim, vais tornar-te num pastor alemão outra vez.
Why do I have this feeling we're never going to see him again?
Tenho a sensação que nunca mais voltamos a vê-lo.
I don't know how we're going to make this store great again.
Não sei como faremos para fazer disto uma grande loja outra vez.
If he goes, we're never going to see him again... and that is unacceptable to me.
Se ele for, nunca mais o veremos... e não aceito isso.
We're going to start this all over again now?
Nós não vamos começar de novo?
We're going to be happy again! You got that?
Havemos de esquecer este pecadilho, e voltar a ser felizes de novo.
Just a few minutes and then we're going to have to shut down again.
Apenas alguns minutos, depois temos que desligar.
Not again. And now, kids, we're going to see the architect's tomb.
E agora, rapazes e raparigas, vamos ver o túmulo do arquitecto desta Catedral.
We're going in again.
- Vamos para dentro outra vez.
We're going back in our tracks, so we'll be out of range again.
Vamos seguir as marcas dos nossos pneus, por isso vamos ficar outra vez sem sinal.
We're going to bomb the factory, even if it means going around again.
Vamos bombardeá-la nem que tenhamos de dar meia volta.
We're going again.
Vamos dar meia volta!
We're going to be moving on again, Liesl.
Vamos mudar outra vez, Liesl.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]