We're going this way перевод на португальский
213 параллельный перевод
We're going to walk this way.
Nós vamos por aqui.
This is not the way to the village. - We're going to see the athletes.
Para onde vamos, este não é o caminho para a aldeia.
We're going about this whole thing the wrong way.
Estamos fazendo isso da maneira errada.
This is modern America, and we're going to keep it that way.
Isto é a América moderna, e vamos continuar assim.
We're going to do this just the way I showed you.
Vamos fazer isto da forma que te mostrei.
Oh, and we're billing this at $ 300 a day per man... which is below the going rate, but that's the way Hannibal wanted it on this one.
E cobramos $ 300 por dia, por pessoa. Está mais barato que o costume, mas o Hannibal quis assim.
We're going this way.
A gente vai por aqui.
No, we're going this way.
Não, vamos por aqui.
We're going this way.
Vamos por aqui.
But I guess the only way we're going to find that out is by going through this.
A única forma que temos de saber é vivermos esta situação.
Then we're going to start this whole thing all over again, and we're going to do it the right way.
Depois começaremos do principio, tudo de novo, e vamos fazer tudo como deve de ser.
The only way we're going to defeat this thing is if we all do it together.
A única maneira que temos para derrotar esta coisa, é se fizermos isto todos juntos.
Data, perhaps we're going about this the wrong way.
Data, talvez nós estamos no caminho errado.
At this rate, we're going to lose. ... out of the way, please.
Sr. Bhatija, não consigo entender como é que está a defender este caso.
We appreciate this, but the only way we're going to survive is if we can get to the surface and find our own people.
Estamos gratos por isto, Mas a única maneira de sobrevivermos é de voltarmos para a superfície e encontrarmo-nos com o nosso povo.
- We're going this way.
- Acompanhem-me.
We're going to have to do this the old-fashioned way.
Vamos ter de fazer isto à moda antiga.
We got him. - We're going all the way this year.
Este ano os Giants vão ganhar.
And we're going along, like I said... west on Sherman Way... and this is called On The Lookout... that's the name of this show... on the lookout for a young stud... who maybe will get in the back seat here... and get it on with Rollergirl.
E vamos andando, como disse, oeste na Sherman Way... e isto é chamado "À espreita." Este é o nome do programa. À espreita de um jovem garanhão... quem, talvez, vai entrar no banco de trás aqui... e fazê-lo com a Rollergirl.
We're going to fry to chase them back this way, so you can see them.
Vamos tentar trazê-las nesta direcção, para que possa vê-las.
We're going to go this way.
Hora de acordar. Nós vamos por ali.
We're going to go this way.
Vamos por aqui.
We're going to fight this all the way to the Federation Supreme Court.
Vamos levar isto ao Supremo Tribunal da Federação.
We're going to fight our way out of this.
Vamos lutar para sair disto.
Looks like we're going to have to do this the hard way.
Parece que teremos que fazer isso do jeito difícil.
We're already going way out on a limb on this.
Já estamos a ir muito além nisto.
We're never going to get sleep this way, either.
Assim, também não conseguiremos dormir.
This is where we were. We're going more or less this way.
Nós estávamos aqui e seguimos nesta direcção.
Because we've been going this way all day. We're going this way! We gotta find something!
Há um dia que vamos para lá, vamos chegar a algum lugar.
The only way we're going to find a cure is to track down whoever created this. Miles...
Sei que não é o que quer ouvir, mas só vamos encontrar uma cura se encontrarmos quem criou o vírus.
Maybe we're going about this the wrong way.
Talvez estejamos a fazer isso da maneira errada.
We're all going to die this way.
Dessa maneira vamos todos morrer.
Ooh, maybe we're going about this the wrong way.
Oh, talvez estejam a ir pelo caminho errado.
We're going to handle this the way your father would.
Vamos resolver isto como o teu pai resolveria.
No, Becca, Becca, guys, guys. , it's this way. We're going to the ferry terminal.
E depois deste último pit stop, foi um acordar penoso sobre como a corrida vai ser difícil.
Okay, pal, I guess we're going to do this the hard way.
Está bem, parece que vamos fazer isto da maneira difícil.
But the thing is, if things go well, the way I hope they're going... we might be doing this again.
Mas é o seguinte, se tudo correr bem, da maneira que espero que corra... poderemos fazer isto de novo.
We're lying to each other now pretending that somehow we're going to fake our way through this.
Estamos a mentir um ao outro agora. Fazendo de conta que de alguma forma vamos ultrapassar isto.
Now, the only way we're going to get answers is to bring this guy in.
Agora bem, a única maneira de conseguir respostas é recuperando a este tipo.
It's the only way we're gonna get out of this situation, if we reverse what's going on.
O único modo de sairmos desta situação é se... revertermos o que está acontecendo.
There's no way we're going to this stupid graduation.
Não vamos a esta cerimónia idiota.
It's the only way we're going to get through this.
É o único jeito de conseguirmos passar por isso.
It's the only way we're going to find this nuclear device... before it's too late.
É a única maneira de descobrirmos esta bomba nuclear... antes que seja tarde demais.
Well... we're going to have to do this another way.
Teremos de fazer isto de outra maneira.
I think we're going about this the wrong way. Jack broke Salazar out of jail to stop the bio threat, but now that we have Singer, there is no threat.
O Jack tirou o Salazar da prisão para impedir a ameaça biológica, mas ela já não existe.
It occurred to me while Avila was pinning my head to my stairwell, that maybe we're going about this the wrong way.
Porque me ocorreu, enquanto o Avila pregava a minha cabeça na escada, que talvez não estejamos a fazer isto bem.
- What do you do for them? - We're going this way.
E o que fazes?
We're going out this way right here.
Vamos sair por aqui.
Okay, we're going to have to do this the hard way then.
Vamos ter de fazer isto à bruta.
The only way we're going to be able to destroy this thing is from the inside.
Só conseguiremos destruir a arma por dentro.
This is a 100 blocks out of your way. Now we're going to 10th and Sixth Avenue, please.
- Para a esquina da 10a e da 6a.
we're going shopping 19
we're going out tonight 29
we're going to be late 92
we're going to paris 19
we're going 715
we're going home now 17
we're going to dinner 19
we're going for a ride 34
we're going home 358
we're going there 17
we're going out tonight 29
we're going to be late 92
we're going to paris 19
we're going 715
we're going home now 17
we're going to dinner 19
we're going for a ride 34
we're going home 358
we're going there 17