Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ W ] / We're just leaving

We're just leaving перевод на португальский

96 параллельный перевод
We only just met, and you're already leaving.
Acabámos de nos conhecer e já se vai embora?
WE'RE JUST LEAVING LICHTENSTEIN.
Estamos a sair do Liechtenstein.
- Just put it on, we're leaving.
- Veste isso, vamo-nos embora.
We're just leaving with the candidate and his wife, to vote.
Vamos sair agora com o candidato e a esposa para votar.
We're just leaving.
Estamos de saída.
All right. I'll just tell our host we're leaving.
Está bem, vou só dizer ao anfitrião que vamos embora.
- We're just leaving. - Seen Janine?
Nevou muito antes do Dia de Acção de Graças.
We're just leaving.
Estamos a ir embora.
We're just leaving.
Nós íamos a sair.
Yes, well, if it's all the same to you, I'll just tell my girlfriend we're leaving.
Se não se importar, vou avisar a minha namorada de que vamos embora.
We're gonna be leaving here in just a few minutes.
Ok, vamos sair daqui a alguns minutos, está bem.
We're leaving Robby's room just the way it is for when he comes back.
Deixa o quarto do Robbie como está, para quando ele regressar.
We're just leaving.
Estávamos de saída. Nós vamos embora.
- Actually, we're just leaving.
- Estávamos de saída.
It's just buying us the right to keep living here, and we're leaving anyway.
É apenas a compra do direito de ficar aqui, e vamos embora, de qualquer modo.
But we're leaving just when it's all happening.
Mas vamos embora logo quando está tudo a acontecer.
We're leaving in just a few seconds.
Santo Deus!
- Sorry, we're just leaving.
- Desculpe, vamos embora.
We're just leaving.
Estamos indo Babli.
"Just get the crackers and the skin off your penis, we're leaving"!
- Juntem as bolachas e cortem a pele do pénis. Vamos embora.
I'm just cleaning this fucking pigstly we're leaving in that's all
Estou a limpar esta pocilga em que vivemos, Selby.
- I'm sorry, we're just leaving.
- Desculpem, mas estamos de saída.
We're leaving. I just learned you should never go to Bed angry.
Aprendi que não devemos ir para a cama zangadas.
I'm sorry. We're just leaving.
Desculpa, estava de saída.
What did he say? He was just saying that we'll be leaving in a couple of seconds, so put your seatbelt on, make sure they're tight.
Ele disse que o avião vai descolar em alguns segundos então, aperta os cintos para segurança.
He comes back here just we're leaving, single me out of everyone of those photos, bring the same hunting knife with the attemp.
Ele volta aqui pouco antes de irmos embora, isola-me em todas aquelas fotografias, traz a mesma faca de mato com ele... É ele.
I can't believe we're just leaving.
Não posso acreditar que tenhamos de ir embora assim.
We're just leaving a message.
Vamos deixar uma mensagem.
- We're just leaving.
Estávamos de partida.
We're just leaving a message.
Oh...
We're just leaving now.
Estou a sair agora.
Alana and i just wanted to tell you all that... We're going to be leaving.
Alana e eu só queríamos dizer a todos vocês que... vamos partir.
We're just leaving.
Vamos agora partir.
And just because we're leaving Harbor, does not mean that our learning is done.
E deixarmos Harbor, não significa que já aprendemos tudo.
Well... it's just we're leaving Sunday morning.
Bem... é só que nós vamos embora no Domingo de manhã.
What, do you mean we're leaving'em, just like that?
- Vamos deixá-los assim?
We're leaving in two minutes, we just gotta get Grandma.
Vamos já embora, vou só buscar a avó.
We're just leaving one island, and we're going to another.That's it.
Só vamos deixar uma ilha, e ir para outra. Nada mais.
Since we're leaving in the morning tomorrow let's just eat out, and...
Escute, já que vamos sair amanhã tão cedo... vamos jantar fora e...
We're just leaving.
Estamos só de saída.
You're not leaving this room until we find out once and for all if we're really just friends.
Não sais deste quarto até descobrirmos de uma vez por todas se somos só amigos.
Just wanted to let you two know that we're leaving.
Só vos queríamos dizer que vamos.
We're not leaving. We are just going to get help. Let's go!
Não vamos embora, só vamos buscar ajuda!
And just because we leave L.A., doesn't mean that we're leaving them.
E só porque... deixamos Los Angeles, não significa que os estamos a deixar.
It's just that everytime I think we're leaving here, I get a kind of fever...
Cada vez que penso em que nos vamos embora daqui, dão-me uns calores...
However, there just is only a small amount of money for each branch, so we're leaving it up to the managers to decide how to distribute it.
Contudo, existe apenas uma pequena quantidade de dinheiro para cada filial. Então, nós deixamos para os gerentes a decisão de como o distribuir.
rustic Madagascar. But now that we're leaving, seeing you all here, it reminds us just how many friends we've made.
Mas agora que estamos de partida... ver aqui todos vocês... faz-nos lembrar quantos amigos fizemos.
We're just leaving Bosco, back off.
Nós vamos embora, Bosco, afasta-te.
Fuck. We're not leaving just'cause someone's got a fever!
Nós não vamos deixar porque alguém tem uma febre!
I just can't believe we're leaving so soon.
Só que não acredito que nos vamos embora tão cedo.
Since we're leaving very soon, but, um... i just wanted to talk to you before we go, And i know this is kind of oldfashioned.
E sei que isto é mesmo à moda antiga.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]